Thomas Mann: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
→‎Bibliografie (selectie): +vandaag verschenen vertaling van dit meesterwerk
→‎Bibliografie (selectie): waarom die sublieme vertaling van Hawinkels moest worden overgedaan, is me nog steeds een raadsel...
Regel 106:
* 1918: ''Betrachtungen eines Unpolitischen''
* 1919: ''Baas en hond'' (in 2003 in het Nederlans vertaald door Alfred Krans, in 1975 in het Ned. vertaald door [[Pé Hawinkels]])
* 1924: ''[[De Toverberg]]'' (vertaald in het Nederlands door [[Pé Hawinkels]] in 1975; in 2012 opnieuw in het Nederlands vertaald door [[Hans Driessen (vertaler)|Hans Driessen]])
* 1933-1943: ''Joseph und seine Brüder'' (op 17 oktober 2014 in Nederlandse vertaling van Thijs Pollmann verschenen bij de [[Wereldbibliotheek]] te Amsterdam [met inleiding van Thomas Mann vertaald door Hans Driessen])
* 1939: ''Lotte in Weimar''