Wikipedia:Taalcafé/Archief/2: verschil tussen versies

k
Afkortingen voluit, replaced: i.p.v. → in plaats van (4) met AWB
(Versie 26729799 van Burryke (overleg) ongedaan gemaakt - niet editten in gearchiveerd overleg)
k (Afkortingen voluit, replaced: i.p.v. → in plaats van (4) met AWB)
 
===België, Nederland, Frankrijk, Engeland en andere landen===
De discussie hierboven is al van een paar dagen terug, maar ik wil toch nog even een opmerking hierover maken. De reacties op het verplaatsen van het artikel zijn natuurlijk sterk overdreven, maar feit is wel dat de Nederlandse ordening ook de gebruikelijke is in het Nederlands taalgebied. Dat men in België tussenvoegsels als onderdeel van de achternaam ziet, is een triest gevolg en lelijk overblijfsel van de Franstalige overheersing. Daardoor zijn ook misvormde achternamen als Vande Lanotte (tussenvoegsels aan elkaar) en Vandevelde (alles aan elkaar) ontstaan. Ik vind niet dat we ons op de Nederlandstalige Wikipedia moeten gaan aanpassen aan deze misvormingen door ook nog eens te gaan sorteren op tussenvoegsels. Hooguit is dat te begrijpen als het ook om een Belg gaat, anders niet. Veel te vaak zie je trouwens dat men in België dezelfde fouten ook gaat toepassen op Nederlandse namen, dus tussenvoegsels met een hoofdletter schrijven als de voornaam erbij staat, of zelfs de achternaam vervlaamsen. Hoe vaak heb ik al niet gelezen over "Freek De Jonghe" i.p.v.in plaats van Freek de Jonge. Zelfs in de serie Flikken was vorig jaar op de begingeneriek de naam "Boudewijn De Groot" te lezen i.p.v.in plaats van Boudewijn de Groot. Het wordt hoog tijd dat men in Vlaanderen de fouten uit het verleden hersteld. Friezen mogen tegenwoordig hun achternaam laten verfriezen, wel, laat Vlaanderen dan de achternamen collectief vernederlandsen. Tot Johan van de Lanotte en Frank van den Broucke bijvoorbeeld. Voor wie niet overtuigd is van de juistheid van het Nederlandse systeem: in Zuid-Afrika gebruikt men het ook, net als in Suriname en op de Antillen. Zelfs in Duitsland schrijven ze tussenvoegsels niet met een hoofdletter. Alleen in België doen ze dat. Daar is maar één verklaring voor: Franstalige dominantie. En die moeten we hier op Wikipedia NL niet gaan importeren. [[Gebruiker:Dimitri|Dimitri]] 20 feb 2006 15:25 (CET)
:Kort en krachtig: wij zijn Wikipedia. Taal- en classificeringsconventies veranderen ressorteert ''niet'' onder onze opdracht. Beide systemen bestaan, en we hebben ermee te leven. Dubbele vermelding beantwoordt niet enkel aan de rekenschap die wij geacht worden te geven aan de talige conventies zoals die in ons bereik — id est, Vlaanderen en Nederland — gehanteerd worden, maar is bovendien verreweg het gebruiksvriendelijkst. Is Boudewijn ''de'' Groot van adel? Neen; ik, als Vlaams boerken, zou hem dus niet onder 'Groot' opzoeken. Dat heet pragmatisme. [[Gebruiker:Lord P|Lord P]] ([[Overleg gebruiker:Lord P|Audiëntie]]) 21 feb 2006 03:02 (CET)
 
== Dé zout, hét component... ==
 
Ik had een vraagje in Van Dale staat dat het "de component" is maar dat klinkt zo raar... ik zeg altijd "het component"... het zal wel fout zijn maar het klinkt in mijn oren correcter: ''het cognitieve component'' i.p.v.in plaats van ''de cognitieve component''.
 
Idem met "het zout". Ik zeg: 'mag ik van jou de zout?', correct is 'mag ik van jou het zout?', wat zeggen jullie (in NL en in BE)?
 
*Lastig. Bij [[Nederlands]] vind ik het enerzijds meevallen (de tekst verschaft nog veel informatie), anderzijds wat onmachtig: een overzichtstabel met diverse malen "etc." erin lijkt zijn doel te missen. Bij [[Spaans]] vind ik de tabel hinderlijk, vooral om twee redenen: er staat nog een andere tabel naast, en de broodtekst zelf is mager en onoverzichtelijk; hier is sprake van slechte vormgeving en onbevredigende informatieverwerking.<br>Het lijkt al met al van het artikel af te hangen of zo'n tabel bruikbaar is. Jouw pleidooi voor een sjabloon onderschrijf ik van harte: het zou een verbetering zijn.<br>Dat neemt uiteraard niet weg dat de broodtekst er verzorgd en substantieel moet uitzien, en dat kun je niet via automatismen afdwingen. De schrijver zal zich moeten blijven inspannen — maar ja, dat spreekt wel vanzelf. [[Gebruiker:BesselDekker|Bessel Dekker]] 22 mrt 2006 05:25 (CET)
::[[:Sjabloon:Taal]], ingevoegd voorbeeld te zien bij [[Spaans]]. Als het even kan is het handiger de variabelen zo kort mogelijk in te vullen ("Grote delen van Latijns-Amerika" i.p.v.in plaats van één voor één alle landen invullen), moedertaalsprekers en sprekers in totaal heb ik samen gevoegd, omdat het bij veel talen moeilijk zal zijn een voor beide een aantal te vinden. [[Gebruiker:Mixcoatl|Mixcoatl]] 22 mrt 2006 15:48 (CET)
:::Het is een stap in de richting van uniformiteit, ik wens echter voor Austronesische talen dit sjabloon niet te gebruiken. [[Gebruiker:Cars en travel|C&amp;T]] 22 mrt 2006 18:25 (CET)
::::Hoef je toch ook niet? Een ander kan er natuurlijk altijd ''wel'' toe overgaan. [[Gebruiker:BesselDekker|Bessel Dekker]] 22 mrt 2006 23:04 (CET)
1.541

bewerkingen