Synoniem (taalkunde): verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Regel 16:
Synoniemen komen vaak voort uit contact tussen en het mengen van volksgroepen of talen (via [[leenwoord]]en). Oudere leenwoorden worden in de regel door nieuwe verdrongen. Zo worden in het Nederlands leenwoorden uit de oude [[lingua franca]], het [[Frans]] {{feit|eerder Italiaans|2010|01|26}}, tegenwoordig bij voorkeur vervangen door leenwoorden uit de nieuwe lingua franca, het [[Engels]]. Evenzo heeft het Engels sinds de [[11e eeuw]] veel woorden aan het Frans ontleend, oorspronkelijk als synoniemen van reeds bestaande woorden - bijvoorbeeld ''veal'' en ''mutton'' voor "kalf" en "schaap" naast de oorspronkelijke Engelse woorden ''calf'' en ''sheep'' - waarna de woorden in het Engels een iets andere betekenis hebben gekregen.
gasgagdas
== Gebruik ==
|