Overleg gebruiker:Door de wol geverfd: verschil tussen versies

Tekst vervangen door "__NOINDEX__ ==ook nog te doen== ''Frank Van der Stucken'''"
(Tekst vervangen door "__NOINDEX__ ==ook nog te doen== ''Frank Van der Stucken'''")
__NOINDEX__
 
=
 
== Verwijderingsnominatie [[Diapason]] ==
Een Wikipedia-gebruiker heeft één of meer artikelen die u hebt gestart of waar u aan hebt gewerkt genomineerd voor verwijdering. Dit betekent dat deze gebruiker het artikel op dit moment niet geschikt acht voor Wikipedia. Het gaat om [[Diapason]] dat is genomineerd door [[Gebruiker:Groucho|Groucho]]. De reden hiervoor staat op [[Wikipedia:Te verwijderen pagina's/Toegevoegd 20110804]] en dat is ook de plek waar u kunt reageren op de verwijderingsnominatie. Wellicht hebt u er iets aan om de [[Wikipedia:Conventies|conventies]] door te lezen; daar kunt u zien hoe een artikel er uit hoort te zien. Zie ook [[Help:Waarom staat mijn artikel op de verwijderlijst]].
 
'''N.B.''' dit is een automatisch bericht geplaatst door een [[Bot (computerprogramma)|bot]]. Ik heb niets met de nominatie te maken en kan er niets aan doen. Als u vragen hebt, kunt u die het beste stellen aan de gebruiker die het artikel genomineerd heeft. --[[Gebruiker:E85Bot|E85Bot]] ([[Overleg gebruiker:E85Bot|overleg]]) 5 aug 2011 02:11 (CEST)
 
== Verwijderingsnominatie [[Kantoorautomatisering]] ==
Een Wikipedia-gebruiker heeft één of meer artikelen die u hebt gestart of waar u aan hebt gewerkt genomineerd voor verwijdering. Dit betekent dat deze gebruiker het artikel op dit moment niet geschikt acht voor Wikipedia. Het gaat om [[Kantoorautomatisering]] dat is genomineerd door [[Gebruiker:Smile4ever|Smile4ever]]. De reden hiervoor staat op [[Wikipedia:Te verwijderen pagina's/Toegevoegd 20111222]] en dat is ook de plek waar u kunt reageren op de verwijderingsnominatie. Wellicht hebt u er iets aan om de [[Wikipedia:Conventies|conventies]] door te lezen; daar kunt u zien hoe een artikel er uit hoort te zien. Zie ook [[Help:Waarom staat mijn artikel op de verwijderlijst]].
 
'''N.B.''' dit is een automatisch bericht geplaatst door een [[Bot (computerprogramma)|bot]]. Ik heb niets met de nominatie te maken en kan er niets aan doen. Als u vragen hebt, kunt u die het beste stellen aan de gebruiker die het artikel genomineerd heeft. --[[Gebruiker:E85Bot|E85Bot]] ([[Overleg gebruiker:E85Bot|overleg]]) 23 dec 2011 01:02 (CET)
-----
'''Frans Denissen''' krijgt prestigieuze Nijhoffvertaalprijs 2012
 
vrijdag 18 november 2011 om 09u44
 
Na Paul Claes is Frans Denissen de tweede Vlaamse literaire vertaler die de Martinus Nijhoffprijs voor vertalingen in de wacht sleept.
 
Het Prins Bernhard Cultuurfonds kent de Martinus Nijhoffprijs voor Vertalingen 2012 toe aan Frans Denissen. Hij ontvangt deze prijs van 35.000 euro voor zijn vertalingen van Italiaanse literatuur naar het Nederlands. De uitreiking vindt plaats tijdens de landelijke vertaalmanifestatie ‘Nederland Vertaalt’ op 25 februari 2012.
 
Frans Denissen publiceerde in 1982 zijn eerste literaire vertaling uit het Italiaans. In de tussenliggende drie decennia produceerde Denissen een vertaaloeuvre van uitzonderlijk niveau. Tot zijn vertalingen behoren de middeleeuwse klassieker 'Decamerone' van Giovanni Boccaccio, proza van vooraanstaande twintigste-eeuwse schrijvers als Leonardo Sciascia, Curzio Malaparte en Umberto Eco, de modernistische meesterwerken van Carlo Emilio Gadda en de poëzie van Cesare Pavese en Eugenio Montale.
 
De Martinus Nijhoffprijs is de belangrijkste Nederlandse onderscheiding voor vertalers. De prijs wordt sinds 1955 jaarlijks door het Prins Bernhard Cultuurfonds toegekend. Frans Denissen is de tweede Vlaming - na Paul Claes in 1996 - die de prijs in ontvangst mag nemen.
 
(Bronnen:persbericht uitgeverij en interview Knack)
 
==stichting lezen==
'''Frans Denissen''' ([[Hoevenen]], 9 september 1947) is een Vlaams literair vertaler en auteur.
===Vertaler===
Als [[Romaanse talen|romanist]] vertaalde hij voornamelijk uit het Italiaans en Frans. In 1982 verschijnt zijn eerste literaire vertaling uit het Italiaans.
 
Hij maakte vooral naam met zijn vertaling van middeleeuwse klassieker ''Decamerone'' van [[Giovanni Boccaccio]]. Het was een huzarenstuk omdat het enerzijds leesbaar moest zijn voor de moderne Nederlandstalige, als anderzijds een wat "middelnederlands" (of "Middelitaliaans") karakter moest hebben. Verder vertaalde hij ook twintigste-eeuwse auteurs als [[Leonardo Sciascia], [[Curzio Malaparte]] en vooral [[Umberto Eco]]. Denissen waagde zich ook aan poëzievertalingen van Eugenio Montale en Cesare Pavese.
 
In 2011 verscheen zijn magnum opus ''De leerschool van het lijden'' van [[Carlo Emilio Gadda]].
===Schrijver===
Naast vertaler is Frans Denissen ook auteur, biograaf, bloemlezer en recensent; hij geeft lezingen over eigen werk, o.a. over de in het Frans schrijvende Vlaming [[André Baillon]].
*Met de biografie over deze schrijver ''De gigolo van Irma Ideaal'' werd Frans Denissen genomineerd voor de [[AKO Literatuurprijs]] in 1999.
*In 1963 debuteerde Denissen als dichter met de bundel ''Concerto voor tamtam'' ,
*In 1974 verscheen zijn eerste prozaboek: de verhalenbundel ''De gekastreerde engel''
*Daarna publiceerde hij nog twee romans ''De belijdenissen van J.B. Hemelryckx'' (1987, bij [[Bert Bakker]]) en ''De thuisreis'' (1992, bij [[Prometheus]]).
*In 2007 verscheen ''De vrouwen van Mussolini. Achter de schermen van het fascisme'', wat hij een "roman zonder fictie" noemde.
===Prijs===
In 2012 ontvangt Frans Denissen de prestigieuze [[Martinus Nijhoff Prijs]] voor vertalingen, een Nederlandse prijs die pas voor de tweede maal aan een Vlaming wordt toegekend.
[[Categorie:Vertaler|Denissen]]
==ook nog te doen==
''Frank Van der Stucken'''
21.292

bewerkingen