Mesrop Masjtots: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
MystBot (overleg | bijdragen)
k r2.7.1) (robot Eraf: hu:Meszrop Mastoc
Thijs!bot (overleg | bijdragen)
k Botgeholpen oplossing voor doorverwijzing: Decreet - Verwijzing(en) gewijzigd naar Decreet (staatsrecht)
Regel 3:
 
== Leven en werk ==
Mesrop kreeg al vanaf jonge leeftijd een [[hellenisme|hellenistische]] opleiding en leerde niet alleen [[Grieks]], maar ook [[Syrisch]] en (Middel)-[[Perzisch]]. Hij diende enige tijd in het koninklijk leger en werkte vervolgens als secretaris van de koning, wiens besluiten en [[decreetDecreet (staatsrecht)|decreten]] hij in Griekse, Syrische en Perzische letters op schrift zette. Hij toonde al in die tijd een duidelijke interesse in de [[religie]]uze geschriften. Hij verliet het hof, werd tot [[priester]] [[Wijding|gewijd]] en trok zich enkele jaren terug in een [[klooster (gebouw)|klooster]] om zich voor te bereiden op een leven als [[missionaris]].
 
In zijn latere werk voor de [[Missie (Katholieke Kerk)|missie]] hield hij zich met name bezig met met het [[bekering|bekeren]] van [[heidendom|heidenen]] en [[ketterij|ketters]] in de regio [[Golthn]], bij de rivier de [[Araxes]]. Hij werd daarbij geconfronteerd met problemen als gevolg van het ontbreken van een eigen schrift voor de Armeense taal. Het Griekse, Syrische en Perzische schrift, dat gebruikt werd om de religieuze geschriften in het Armeens op te stellen, waren niet bijzonder geschikt om de specifieke klanken van het gesproken Armeens weer te geven. Zowel de [[liturgie]] als het [[Bijbel (christendom)|Heilige Schrift]], die beiden in Syrische karakters waren opgesteld, waren voor veel gelovigen onbegrijpelijk. Deze situatie deed Mesrop besluiten een eigen alfabet voor het Armeens te ontwikkelen.