La Bayamesa: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Idioma-bot (overleg | bijdragen)
k robot Anders: ar:لا باياميسا
MexicanoBot (overleg | bijdragen)
clean up, replaced: gevangen genomen → gevangengenomen met AWB
Regel 1:
{{omrand|La Bayamesa.ogg|250px|right}}
'''La Bayamesa''' (Het Bayamo Lied) is het [[Volkslied (nationaal symbool)|volkslied]] van [[Cuba (land)|Cuba]]. Het werd voor het eerst uitgevoerd tijdens de Slag om Bayamo in [[1868]]. Pedro Figueredo, die aan de slag deelnam, schreef en componeerde het lied. Figueredo werd gevangen genomengevangengenomen door de Spanjaarden, en werd twee jaar later geëxecuteerd. Het lied werd als volkslied geadopteerd in [[1902]], en werd behouden na de communistische revolutie van [[1959]]. Het tweede couplet is minder bekend en meestal beperkt men zich tot het eerste.
 
==Spaanse tekst==
Regel 20:
Y retumben los gritos de la guerra<br>
Si es préciso la vida darémos<br>
Nuestra sangre por la libertad<br>
 
Y resuen el clarín: "¡Al Ataque!"<br>
Cuerp'á cuerpo valientes lidiemos<br>
Y obteniendo gloriosa vitoria<br>
¡Cuba libre por siempre será!<br>
 
==Vertaling==
Regel 33:
Want het thuisland kijkt trots naar jullie <br>
Jullie hebben geen angst voor een glorieuze dood<br>
Want om te sneuvelen voor het land is om te leven.<br>
 
Te leven in ketenen<br>