Driestuiversopera: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
MondalorBot (overleg | bijdragen)
k Robot Erbij: ko:서푼짜리 오페라; cosmetische veranderingen
Regel 8:
De Driestuiversopera was zowel in Duitsland (waar hij door de nazi's verboden werd) als daarbuiten zeer populair. Hij werd in achttien talen vertaald, waaronder het Nederlands, en maakte als de Threepenny Opera furore op [[Broadway theatre|Broadway]]. De eerste van zeven Broadway-producties ging twaalf keer in 1933. De eerste Nederlande Driestuiversopera ging al op 14 september 1929 in première in een opvoering van het Oost-Nederlands Toneelgezelschap en een vertaling van [[August Defresne]].
 
== Film Die Dreigroschenoper ==
Het betreft hier een verfilming uit 1931 van het muziekdrama van Bertolt Brecht. De muziek is van Kurt Weill.
Het filmverhaal over liefde en verraad is gesitueerd in het laat-Victoriaanse London, met in de hoofdrollen de boef Mackie Messer, de koning der bedelaars J.J. Peachum en natuurlijk Jenny (vertolkt door [[Lotte Lenya]]). De regie van deze filmeditie is van Georg Wilhelm Pabst
Met: Rudolf Forster (als Mackie Messer), Carola Neher (als Polly), Valeska Gert (als Mrs. Peachum), Lotte Lenya (als Jenny), Fritz Rasp (als Peachum)
Regel 17:
Script: Léo Lania, Ladislaus Vajda, Béla Balázs, John Gay (uit 1728).
 
De film is in [[Nederland]] beroemd geworden door de jaarlijkse vertoningen in het [[Filmtheater de Uitkijk]] in [[Amsterdam]].
 
[[Categorie:Toneelstuk]]
Regel 35:
[[it:L'opera da tre soldi]]
[[ja:三文オペラ]]
[[ko:서푼짜리 오페라]]
[[la:Die Dreigroschenoper]]
[[nn:Tolvskillingsoperaen]]