Skåns: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
lf + uit lopende tekst verplaatst naar noot |
k →Moderne geschiedenis: oeps |
||
Regel 15:
=== Moderne geschiedenis ===
De interesse in het Skånse dialect onder het algemene publiek en academici ontstond in het begin van de 19e eeuw met de komst van volkskundingen. Volgens [[Helmer Lång]]<ref>
Aan het einde van de 19e eeuw ontstond er nieuwe interesse voor het Skåns. Een vroege bepleiter was [[Henrik Wranér]] (1853-1908). Hij schreef boeken over het Skånse dialect ((''Kivikja Snackk...'', 1901). Zijn aandeel werd gemanifesteerd met zijn ''Geselecteerde werken'' (''Valda Verk'') dat uitgebracht werd in 1922-23. Zijn eerste opvolger was [[Axel Ebbe]] (1869-1941). Hij shreef ''Rijm å rodevelske'' in het Skåns, samen met een geestige vertaling van de [[Bijbel (christendom)|Bijbel]] (''Bibelsk historie'', 1949).
|