Cockney rhyming slang: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
GrouchoBot (overleg | bijdragen)
k Bot: automatisch tekst vervangen (-0ste +0e )
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
'''''Cockney rhyming slang''''' is een soort [[Engels]] ''[[straattaal|slang]]'' afkomstig uit het [[Londen|Londense]] gebied ten oosten van de [[Tower Bridge]] en ten noorden van de [[Thames]] in [[Londen]]. Veel van haar gebruikelijke uitdrukkingen zijn doorgesijpeld in het alledaagse taalgebruik, en het scheppen van nieuwe uitdrukkingen is niet langer voorbehouden aan [[Cockney]]s. Tot in de late 20e eeuw was ''Rhyming Slang'' erg gebruikelijk in [[Australië (land)|Australisch]] slang, waarschijnlijk ten gevolge van de invloed van het Cockney op het Australische Engels.
 
Het ontwikkelde zich als een methode om de betekenis van een zin te verduisteren voor hen die het ''slang'' niet verstonden, maar het blijft nog steeds een kwestie van speculatie of dit een taalkundig toeval was, of werd bewust ontwikkeld werd om delinquenten bij te staan, of om een bepaalde gemeenschap te voorzien van hun eigen taal en op die manier bij elkaar te houden.
 
Rhyming slang werkt als volgt: men vervangt het te verduisteren woord door het eerste woord van een woordgroep die rijmt op dat woord. Bijvoorbeeld, "''face''" zou kunnen vervangen worden door "''boat''", omdat ''face'' rijmt op "''boat race''". Zo kan "''feet''" ook "''plates''" worden ("''plates of meat''"). "''Money''" is "''bread''" (deze is erg gebruikelijk: "''bread and honey''"). Soms gebruikt men de hele woordgroep, bijvoorbeeld "''Currant Bun''" wanneer men "''[[The Sun]]''" bedoelt (''The Sun'' is een Britse [[tabloid]]-krant), maar soms weet men met "''Currant''" al genoeg. Vrouw (''wife'') wordt "''trouble and strife''". Er is geen vaste regel hiervoor, en men moet gewoon weten of een bepaalde uitdrukking altijd, nooit of soms wordt afgekort.
 
Sommige vervangingen zijn erg in het alledaags taalgebruik van de [[Verenigd Koninkrijk|Britten]] doorgesijpeld, bijvoorbeeld "''have a butcher's''" betekent "''have a look''" ("''a butcher's hook''").
 
Deze stijl van rijmen is ook doorgebroken in vele Engelstalige landen, waar de originele woordgroepen voorzien worden van rijmwoorden die gemaakt zijn om de aan de lokale behoeften te voldoen. De creatie van nieuwe ''rhyming slang'' is een woordspelletje geworden voor mensen van alle sociale klassen en streken.
 
Vaak wordt het gebruikt in films (zoals ''[[Lock, Stock and Two Smoking Barrels]]'' ([[1998]]), die een overzicht van ''Cockney Rhyming Slang'' bevat op de [[Digital Versatile Disc|DVD]] versie, om de kijker wat op weg te helpen. Maar ook op televisie is het geen zeldzaam verschijnsel (bijv. [[Minder]], [[EastEnders]]).
 
Sommig ''rhyming slang'' is vastgeworteld in een zeer beperkte tijdsgeest en zal gauw verdwijnen. Zo zal de term "Britneys" voor ''beers'' ("Britney Spears") waarschijnlijk niet veel langer duren dan [[Britney Spears]]' eigen carrière.
 
Op de Engelstalige versie van deze pagina vinden jein nogde vele andere voorbeelden, op deexterne links hieronderworden kunnog jeveel ookmeer terecht voor meervoorbeelden informatiegegeven.
 
== Links ==
 
== Externe links ==
* http://www.cockneyrhymingslang.co.uk/