Interlingua: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
{{Infobox kunsttaal
{{Zijbalk Interlingua}}
| Naam in Nederlands = Interlingua
| auteur = [[International Auxiliary Language Association]]
| jaar = 1951
| gebruikers = [[Moedertaal]]sprekers: geen voor zover bekend. <br /> Als tweede taal: naar schatting 1500
| alfabet = [[Latijns alfabet]]
| organisatie = -
| doel = internationale hulptalen
| doel2 =
| herkomst = a posteriori-talen
| herkomst2 = gebaseerd op de [[Romaanse talen]] en [[Neolatijn]]
| 639-1 = ia
| 639-2 = ina
| 639-3 = ina
}}
Het '''Interlingua''' is een [[hulptaal]] bedoeld als tweede [[taal]] voor internationale communicatie. Qua aantal sprekers neemt het onder de hulptalen een tweede of derde plaats in na het [[Esperanto (taal)|Esperanto]] (de andere taal is [[Ido (taal)|Ido]]). Het Interlingua onderscheidt zich daarvan en van andere hulptalen door een sterk naturalistische inslag en zeer makkelijk te begrijpen en intuïtief te leren woordenschat. Een groot deel van deze woorden en woordvormen kent de gemiddelde spreker van het [[Nederlands]] namelijk al, omdat veel ervan ook in het Nederlands voorkomen.
 
Regel 5 ⟶ 19:
De gemeenschappelijke taalerfenis van [[Europa (continent)|Europa]] en van de [[Amerika (continent)|Amerikaanse]] [[continent]]en, dat wil zeggen de woorden die in alle in deze gebieden gesproken talen gezamenlijk voorkomen, zijn voor het overgrote deel van [[Grieks]]e en [[Latijn]]se afkomst. Dit is omdat het Grieks, en later het Latijn (met sterke Griekse invloeden), duizenden jaren lang de internationale talen van wetenschap en religie zijn geweest. Zo hebben vrijwel alle Europese talen, ook het Nederlands, vele duizenden woorden aan deze klassieke talen ontleend. Ook nu nog verspreidt deze taal van [[intelligentie|intellect]], [[wetenschap]] en [[techniek]] zich als onderdeel van het [[Engels]] verder over de wereld.
 
In 1924 werd de [[International Auxiliary Language Association]] (IALA) opgericht met als doel het vinden van het beste systeem voor een neutrale internationale hulptaal. Drijvende kracht achter de ontwikkelingen was [[Alexander Gode]], sinds 1939 betrokken bij het project. In het begin werden al bestaande ontwerpen zoals het Esperanto met elkaar vergeleken, maar uiteindelijk kwamwerd menvoor toteen hetandere inzichtkoers datgekozen, omdat ''een internationale taal niet hoeft te worden uitgevonden, maar in aanleg al aanwezig is,'', en wel in de vorm van deze in de Europese talen verborgen Grieks-Latijnse woordenschat. Zij hoefde er alleen nog maar aan te worden onttrokken.
 
Het Interlingua wordt ook wel ''Interlingua de IALA'' genoemd om verwarring te voorkomen met het [[Latino sine flexione]], dat ook wel bekendstaat onder de naam ''Interlingua de Peano'', en het [[Interlingue]], dat oorspronkelijk ''Occidental'' heette.
Regel 17 ⟶ 31:
 
== Sprekers ==
Het is niet met zekerheid te zeggen hoeveel personen Interlingua spreken. Interlingua is naar verluidt de meest gesproken naturalistische hulptaal.<ref>Gopsill, F. P. (1990). International languages: a matter for Interlingua. Sheffield, England: British Interlingua Society. [[{{ISBN]] [https://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0|978-9511695-6-4 0-9511695-6-4]8}}. [[{{OCLC]] [https://www.worldcat.org/title/international-languages-a-matter-for-interlingua/oclc/27813762 |27813762]}}.</ref>
 
Het grootste voordeel van Interlingua is dat het de meest begrepen internationale hulptaal ter wereld is. Een achtergrond in een Romeinse taal (en mensen met een hoog niveau aan kennis van Engels) kunnen de taal lezen en begrepen zonder enige voorgaande studie/training.<ref>Blandino, Giovanni, "Le problema del linguas international auxiliari", Philosophia del Cognoscentia e del Scientia, Rome, Italy: Pontificia Universitas Lateranensis, Pontificia Universitas Urbaniana, 1989.</ref>
 
== Gebruik ==
Interlingua is wetenschappelijk gebruikt als een taal voor samenvattingen en rapporten in conferenties en publicaties, vooral op het gebied van de [[geneeskunde]]. Interlingua is de enige voertaal in de Interlingua-conferenties die ieder jaar gehouden worden, en er is uitgebreide correspondentie in het Interlingua in verscheidene [[internet]]fora. Buiten deze gebieden wordt de taal echter niet veel gebruikt.