Overleg:Thaise keuken

Laatste reactie: 15 jaar geleden door Takeaway in het onderwerp Aangaande de transliteratie in dit artikel

Aangaande de transliteratie in dit artikel

bewerken

Ik heb gepoogd de Thaise klanken om te zetten naar een voor Nederlandstaligen begrijpelijke transliteratie. Het Thais is een toontaal met 5 verschillende tonen maar ik heb geen pogingen gedaan die tonen in de transliteratie te verwerken omdat dat te ver gaat gezien de strekking van dit artikel.
De h in de ph, th en kh geven aan dat de eerste letters geaspireerd moeten worden, zoals de "th" in "thee" geaspireerd is in tegenstelling tot bijvoorbeeld de "t" in "tegen". De Thaise aspiratie is nog wat sterker, leunend tegen de Groningse uitspraak van de "t" klank. Ik hoop dat t.z.t. de gerechten en ingrediënten voorzien zullen worden van hun benaming in de Thaise schrift.Takeaway 7 mrt 2009 15:32 (CET)Reageren

Terugkeren naar de pagina "Thaise keuken".