Overleg:Ronde van Lombardije

Laatste reactie: 13 jaar geleden door Pucky in het onderwerp Stervende of vallende bladeren

Stervende of vallende bladeren bewerken

Ik zie op dit artikel diverse reverts langskomen van stervende bladeren naar vallende bladeren en vice versa. Misschien moeten we even wat bronnen er op naslaan? Misschien dat ik het zelf binnenkort ga doen, maar ik weet niet in hoeverre ik de komende tijd tijd heb. - Kafir (overleg) 29 dec 2010 02:05 (CET)Reageren

(Brrr, koud hé; even een warm kleurtje erbij hoor!)
In essentie is er geen echt verschil tussen beide bewoordingen. "Inhoud" bleifd geleik.
bv. op W-en: "the classic of the falling leaves" met () ita. vertaling "la classica delle foglie morte". (letterlijk wel: stervende, -voor zover ik Ita. begrijp-)
Voor wat er toe doet: ook mijn voorkeur heeft de wijziging van Rubenho: "vallende bladeren". (Minder dramatisch, meer ‘feitelijk gebeuren’ in de herfst) M.vr.gr. Pucky (overleg) 29 dec 2010 09:50 (CET) Reageren
Terugkeren naar de pagina "Ronde van Lombardije".