Overleg:Quicktime-event

Laatste reactie: 5 jaar geleden door Verdel in het onderwerp Titel

Titel bewerken

Ik heb een mail gestuurd naar de taalunie voor de correcte correcte spelling van "quick time event"

VRAAG

Wat is de correcte spelling van de Engelse computerspelterm "quick time event"? In de Nederlandse pers kom ik voornamelijk "quicktime event" of "quicktime-event" tegen, maar is het juist om een Engelstalig woord op die manier samen te stellen.

ANTWOORD

De voorkeur gaat uit naar 'quicktime-event', of, met een tweede streepje voor de leesbaarheid, 'quick-time-event'. Het wordt dan behandeld als een gewone Nederlandse samenstelling, vergelijkbaar met bijvoorbeeld 'snellereactiemacht' en 'snelle-interventiemacht'. Meer uitleg en veel vergelijkbare voorbeelden vindt u hier: http://taaladvies.net/taal/advies/tekst/127 en https://onzetaal.nl/taaladvies/langeafstandsloper/.

Samenstellingen met Engelse woorddelen - en ook samenstellingen die geheel uit Engelse delen bestaan - worden in principe hetzelfde behandeld als gewone Nederlandse samenstellingen, als ze enigszins ingeburgerd zijn in het Nederlands. Zie daarvoor http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/398 en https://onzetaal.nl/taaladvies/engelse-woorden-in-nederlandse-samenstellingen.

We zouden 'quicktime-event' als voldoende ingeburgerd beschouwen om het woord volgens de Nederlandse spellingregels aaneen te schrijven. Wel komt er een streepje tussen 'quicktime' en 'event', omdat de combinatie 'ee' anders als één klank zou kunnen worden gelezen. Eventueel mag dus ook tussen 'quick' en 'time' een streepje worden ingevoegd om het geheel beter leesbaar te maken - maar echt nodig lijkt ons dat niet.

Op basis hiervan heb ik de pagina hernoemd. - Kippenvlees (overleg‽) 12 jun 2018 17:37 (CEST)Reageren

Prima, netjes afgehandeld, mijn complimenten! Ik heb inmiddels de twee verwijzingen naar 'Quick time event' aangepast. Verdel (overleg) 12 jun 2018 17:55 (CEST)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Quicktime-event".