Overleg:Proletariaat

Laatste reactie: 17 jaar geleden door Pbech in het onderwerp ?!

Ik denk dat de duiding "van de schommelingen van de concurrentie" een onjuiste vertaling is van een Engelse of Duitse tekst. Het betekent namelijk niets. Zou hier bedoeld zijn "van de schommelingen in de conjunctuur", of "van de verhouding tot de concurrentie", m.a.w. concurrentiekracht? wannesQ

?! bewerken

Zou het iets neutraler kunnen? Engels was nou niet direct objectief dus waarom citeren?--Quercus 7 jan 2006 22:19 (CET)Reageren

Of je het nou leuk vindt of niet, Engels is wel degene geweest die deze term in de huidige betekenis verspreid heeft. Of je zijn citaten prettig vindt, is een andere zaak. Paul B 18 dec 2006 15:58 (CET) Of Marx, maar dat was natuurlijk een vriendje van Engels ;-) Paul B 18 dec 2006 15:59 (CET)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Proletariaat".