Jehoeda HaHassi heb ik gewijzigd in Juda Hanasi - er was kennelijk een tikfout in de tekst geslopen... Het is lastig om een eenduidige spelling van Hebreeuwse termen en namen te komen:

  • Juda, Judah, Jehuda, Jehudah, Yehuda, Yehudah, Jehoeda, Jehoedah
  • Hanasi, Hanassi, haNasi, haNassi, ha-Nasi, ha-Nassi, de Vorst, de President, de Patriarch

Misschien op de bladzijde over spellingconventies eens een richtlijn publiceren? Nu wordt slechts verwezen naar een boekwerk! Rolf Post

Nezikien is meervoud bewerken

De wijziging van schade in schades is correct, gezien het in het Hebreeuws gebezigde meervoud. Zie eventueel uitleg in Engels of in andere talen.

Verder zijn de misjnajot meer dan besproken: hevige discussies met allerlei argumenten waaruit uiteindelijk een conclusie voortvloeit.

Terugkeren naar de pagina "Misjna".