Overleg:Krijtgesteente

Laatste reactie: 9 jaar geleden door Richardw in het onderwerp Titel

Titel bewerken

Waarom vertaal je chalk niet door krijt (gesteente) naar analogie van het Duits : Kreide (Gestein) – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 85.191.100.54 (overleg · bijdragen)

Kijk eens naar het Deense: Kridt, Franse: Craie, Zweeds: Krita, Spaans: Creta. Pools : Kreda

Moeten wij dan als Nederlanders, maar weer een uitzondering vormen. Doe gewoon zoals de Duitsers en spreek van krijt (gesteente) en Krijt (geologie) – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 85.191.100.54 (overleg · bijdragen)

Is de huidige titel fout? Nee. Dan geldt de richtlijn Wikipedia:Bij twijfel niet inhalen (BTNI): wat niet fout is hoeft niet verbeterd te worden. Gewoon krijt (zonder toevoegingen) is (uiteraard) geen optie. Krijt (gesteente) als redirect aanmaken zou kunnen (maar is m.i. niet per se noodzakelijk). Richard 24 sep 2014 11:05 (CEST)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Krijtgesteente".