Overleg:In de ban van de ring

Laatste reactie: 4 jaar geleden door Leonidas1206 in het onderwerp In de ban van de 'R'ing

NRC bewerken

In de eerste alinea van het artikel staat: "In maart 2008 kwam het na een wedstrijd uitgeschreven door het NRC uit de bus als het beste buitenlandse boek ooit, en ook in Duitsland, Engeland en Australië haalde het deze status." Ik heb al het adjectief "Nederlandse" aan "NRC" toegevoegd, omdat dat voor een Vlaming een relevante toevoeging is. Maar bovendien verwijst de NRC link naar een doorverwijspagina, en ik weet niet naar welk artikel de link eigenlijk zou moeten verwijzen. Kan iemand dat aanpassen? Vpa248 14 sep 2008 08:45 (CEST)Reageren

Moet NRC Handelsblad zijn, is aangepast. Caseman 14 sep 2008 09:26 (CEST)Reageren


Dit artikel gaat over de vertaling van The Lord of the Rings, met ook de namen van bijvoorbeeld de hoofdpersonen vertaald (Balings ipv Baggins e.d.). Is het niet correcter om het originele boek aan te houden, dus verplaatsen naar The Lord of the Rings, en de originele namen aan te houden? In J.R.R. Tolkien worden ook de originele titels gebruikt. Fruggo 6 sep 2003 16:25 (CEST)Reageren

Lijkt me niet de bedoeling in de nederlandse wikipedia. In het tolkien verhaal zouden de engelse namen ook op het tweede plan moeten lijkt me. Beter nog een lijst met namen die in het nederlands en engels verschillend zijn. Bemoeial 6 sep 2003 16:46 (CEST)Reageren
Waarom niet de bedoeling? The Lord of the Rings is het boek dat Tolkien geschreven heeft. Dat kan dan toch gewoon beschreven worden? Ik vermoed dat bovendien veel meer Nederlandstaligen de engelse versie hebben gelezen dan de vertaling, al was het alleen maar omdat de engelse versie langer bestaat. Fruggo 6 sep 2003 17:01 (CEST)Reageren
Uiteraard is de engelse versie ouder, maar zo recent is de nederlandse ook niet, de mijne is van 1956. Diegene die ze in het engels leest zal dan ook meer hebben aan de het engelse artikel (ik heb de links er net bij gezet). Bemoeial 6 sep 2003 17:10 (CEST)Reageren
De andere niet engelse wikipedia's gebruiken eveneens de vertaalde namen (geen denderend argument, maar toch)Bemoeial 6 sep 2003 17:42 (CEST)Reageren
Zeker als een boek in het Nederlands is vertaald, zou ik de Nederlandse titels en namen gebruiken. Fransvannes 6 sep 2003 21:13 (CEST)Reageren
In dat geval het verzoek om artikelen van boeken en schrijvers kritisch na te lopen, vaak staat de originele titel vermeld ipv de vertaling. Zie bijvoorbeeld J.R.R. Tolkien, Isaac Asimov, James Bond, René Descartes. Fruggo 6 sep 2003 23:43 (CEST)Reageren
Naar mijn bescheiden mening moeten we altijd uitgaan van de Nederlandse versie en eventueel verwijzen naar het origineel (in welke taal dan ook). We moeten er rekening mee houden dat er ook mensen zijn die alleen maar de nederlandse versie kennen en die dus niets hebben aan namen en woorden uit de originele versie. Trouwens zei Tolkien niet dat ook de namen in de Engelse versie vertalingen waren uit de 'originele' talen die hij voor 'midden aarde' had bedacht. Ook daar zou je een leuke pagina aan kunnen wijden. Harm 6 sep 2003 23:55 (CEST)Reageren
Ik ben het eens om Nederlandse titels te gebruiken, maar soms zou ik daarvan afwijken, namelijk als de Engelse titel bekender is dan de Nederlandse. Dit is het geval met James Bond, waar de films veel meer bekeken zijn dan de vertaalde boeken gelezen. Elly 6 sep 2003 23:57 (CEST)Reageren
Wat mij betreft ook Nederlandse namen (en Engelse tussen haakjes). Om dit te vergemakkelijken heb ik deze pagina toegevoegd. Hij is nog lang niet compleet.
Misschien kunnen we de Engelse titels gebruiken voor de filmversies van LotR, en de Nederlandse titels voor de boekversie. (Gaat natuurlijk alleen op voor de 3 boeken.) Mtcv 7 sep 2003 12:07 (CEST)Reageren
Met films is inderdaad iets merkwaardigs aan de hand, wat voor boektitels (en titels van muziekstukken etc.) niet geldt: ze worden (in Nederland althans) nooit vertaald. Bondfilms niet, Tolkien niet, en alle andere ook niet. De film krijgt dus een andere titel dan het boek.Fransvannes 7 sep 2003 13:17 (CEST)Reageren
Ja, de Nederlandstalige DVD's, Engels met ondertitels, hebben steeds de Engelstalige titel. Maar de Franstalige, Frans gesproken, hebben een Franse titel met in het klein eronder de Enelstalige. Walter 7 sep 2003 15:28 (CEST)Reageren

Categorie bewerken

Vreemd. De categorie Fantasy boek betaat wel maar de link verschijnt bij mij rood, en als ik erop klik komt de bewerkingspagina van "Fantasy boek" tevoorschijn, met daarin de verwijzing naar de categorieën "Fantasy" en "boek". Vreemd....hoe kan dit? Martijn 18 aug 2004 13:48 (CEST)Reageren

Animatiefilm bewerken

Zou bij de genoemde animatiefilm (1978) niet de verwijzing naar de maker horen? (zoals hier: The Lord of the Rings)Hmoorlag 11 dec 2007 16:38 (CET)Reageren

"Linkspam" bewerken

Onder de noemer "linkspam" is de meerderheid van de externe verwijzingen weggehaald uit dit artikel. Mijns inziens spijtig, want sommige links kunnen voor de gebruiker handig zijn als informatie alhier ontoereikend blijkt. Ik heb de links bekeken en ik moet toegeven dat er weliswaar spam tussen zit, maar zeker ook handige links. De beste oplossing lijkt mij om per link apart te onderzoeken of hij (zij?) al dan niet weg moet. Mij lijkt het beste om hier het onderscheid te maken tussen links waarvan het hoofddoel informatieverstrekking is (online encyclopedieën) en duidelijk verwant aan het onderwerp en links naar aanverwante zaken (fora, fansites et cetera). --84.27.94.64 1 jan 2009 19:20 (CET)Reageren

Ik heb ondertussen een account aangemaakt. --DIXI, Lennard van Uffelen 1 jan 2009 19:34 (CET)

Afbeelding bewerken

De militaire afbeelding van de auteur suggereert onterecht dat dit artikel over J.R.R. Tolkien gaat in plaats van over zijn meesterwerk. De meeste anderstalige pagina's maken van geen enkele afbeelding gewag, sommige plaatsen een afbeelding van The One Ring. De Engelstalige WP heeft een goede afbeelding, zie hier. Als het copyrightgewijze toegestaan is om deze afbeelding ook op de Nederlandstalige WP te gebruiken, zou ik dat voorstellen. Iemand hierover een gedacht? BertSeghers (overleg) 19 mei 2012 02:45 (CEST)Reageren

Nee, die afbeelding kan in geen geval naar Commons worden geüpload en kan hier dus ook niet ter illustratie worden gebruikt. Op de Engelstalige Wikipedia heeft men besloten de fair use-bepalingen uit de Amerikaanse wetgeving te gebruiken, maar dat kan hier dus niet echt. Wat afbeeldingen betreft zitten we hier een beetje klem: er zijn eenvoudig geen afbeeldingen die voldoende oud zijn dat ze in het publieke domein vallen, en allerlei soorten fan-art zijn m.i. niet echt gewenst (ook daar kan men erover twisten of dat dan niet een afgeleid werk is van het nog steeds auteursrechtelijk beschermde werk van Tolkien). Paul B (overleg) 19 mei 2012 02:57 (CEST)Reageren

In de ban van de 'R'ing bewerken

Volgens mij moet de titel van dit artikel 'In de ban van de Ring' zijn, aangezien er in het boek ook altijd met een hoofdletter verwezen wordt naar de Ring van macht. Ook in het artikel van Tolkien wordt hier heel inconsequent mee omgesprongen, want daar staan beide mogelijkheden. Op het internet vind je ook soms met en soms zonder hoofdletter. In de editie van de boeken die ik thuis liggen heb is dan weer zonder hoofdletter geschreven. Wat is volgens jullie de juiste schrijfwijze?   Leonidas1206 (overleg) 6 apr 2020 12:27 (CEST)Reageren

Terugkeren naar de pagina "In de ban van de ring".