Overleg:Hendrik VI, deel 3

Laatste reactie: 8 jaar geleden door Beachcomber in het onderwerp Ter info: Nederlandse titels van Shakespeares toneelstukken

Ter info: Nederlandse titels van Shakespeares toneelstukken bewerken

Om de naamgeving consequent te houden zijn de Nederlandse titels van Shakespeares toneelstukken overgenomen van de enige bestaande moderne integrale vertaling, deze van Willy Courteaux. Enkele voorbeelden: niet "Twee vrienden uit Verona", maar "De twee Veronezen"; niet "Komedie van misverstanden", maar "Een klucht vol verwarring"; niet "Hoop gedoe om niks", maar "Veel drukte om niets", enz. Met de vele losse vertalingen die er bestaan is het anders moeilijk om te kiezen. Ik hoop dat de meesten zich hierin kunnen vinden, mvg, Beachcomber (overleg) 2 dec 2015 16:24 (CET)Reageren

Terugkeren naar de pagina "Hendrik VI, deel 3".