Overleg:Groensenaat

Laatste reactie: 16 jaar geleden door Papoise in het onderwerp dank

Ik heb een paar Latijnse betekenissen aangepast. 'Duca Minerva' is niet juist, deze club heette 'Duce Minerva' en dat 'Duce' is hetzij een imperativus van ducere, hetzij een ablativus van dux, maar het betekent niet 'Vrouwe'. Soczyczi 20 sep 2007 12:10 (CEST)Reageren

dank

bewerken

Mooi dat je die vertalingen hebt nagelopen. Is niet makkelijk met mijn steenkolen-potjes Latijn ;) Over Duce of Duca: het lijkt te kloppen wat je zegt: Het komt voor in de noten van het dagboek van Nicolaas Beets. Ik was echter uitgegaan van de juistheid van de site van LSV Minerva maar daar kloppen wel meer zaken niet helemaal... Papoise 21 sep 2007 08:36 (CEST)Reageren

bewerken

[1]Minerva [2]Beets

Terugkeren naar de pagina "Groensenaat".