Overleg:Graubünden
Naamgeving
bewerkenIk stel voor dat we voor de naamgeving de Zwitserse topografische dienst volgen, tenzij er een Nederlandse naam is. Op http://www.swissgeo.ch zijn deze kaarten (in vereenvoudigde vorm) online. Daar is te zien dat als namen o.a. gebruikt worden: Val Müstair (alleen Retoromaans), Val Bregalgia (alleen Italiaans), Val Poschiavo (idem) en Valle Mesolcina (idem). Overigens weet ik ook niet zeker of het Val Müstair inderdaad Italiaanstalig is, en of dat overheerst. In het aangrenzende Italiaanse deel wisselen Ladinisch, Italiaans en Duits elkaar af. Verder staat er min of meer een fout op, want het Val Calanca is een zijdal van het Valle Mesolcina, en kan dus beter als zodanig beschreven worden. Dat laatste zal ik later vandaag aanpassen.
Voor plaatsnamen heeft de Zwitserse topografische dienst vaak twee namen, soms gelijk, soms met een tussen haakjes. Bijvoorbeeld: Disentis/Müstér, St. Moritz (San Murezzan), Pass dal Fuorn (Ofenpass). Ik stel voor dat we ook hier als lemma nemen wat er centraal staat, en als toelichting geven wat er tussen haakjes staat. Bij gelijkwaardigheid (Disentis/Müstér, Domat/Ems) heeft de Duitse wikipedia een lemma met een '/' er in en redirects vanaf beide namen, dat kan blijkbaar. Ik denk dat ook dat een goed idee is.
Externe links aangepast
bewerkenHallo medebewerkers,
Ik heb zojuist 1 externe link(s) gewijzigd op Graubünden. Neem even een moment om mijn bewerking te beoordelen. Als u nog vragen heeft of u de bot bepaalde links of pagina's wilt laten negeren, raadpleeg dan deze eenvoudige FaQ voor meer informatie. Ik heb de volgende wijzigingen aangebracht:
- Archief https://web.archive.org/web/20110522025100/http://nl.graubuenden.ch/feiten-cijfers.html toegevoegd aan http://nl.graubuenden.ch/feiten-cijfers.html
Zie de FAQ voor problemen met de bot of met het oplossen van URLs.
Groet.—InternetArchiveBot (Fouten melden) 6 sep 2017 02:55 (CEST)