Overleg:Bus (wielrennen)

Laatste reactie: 15 jaar geleden door Tekstman

Reden van titelwijziging van Gruppetto (sport) naar Bus (wielrennen). Zie het Groot Leenwoordenboek van Nicoline van der Sijs, ISBN 90 6648 0270.

Zie Jan Posthumus:

  • Vanzelfsprekend heeft Van der Sijs (...) de opmerkingen van beoordelaars van de eerste editie ter harte genomen, en waar haar dat juist scheen, er haar voordeel mee gedaan. Misschien is het gepermitteerd toch nog even wat dieper in te gaan op twee punten die ik destijds heb aangeroerd en die in de nieuwe editie zijn gehandhaafd. Het leek me vreemd dat in het Nederlandse wielerjargon Italiaanse termen als caduta (‘valpartij’), gregario (‘knecht’) en gruppetto (‘groep achterblijvers’) gebruikt zouden worden (aldus p. 232). Marc De Coster, de auteur van het Wielerwoordenboek waaruit die termen afkomstig waren, heeft mij desgevraagd laten weten, dat deze termen inderdaad niet in gebruik waren bij de wielrenners zelf, maar aangetroffen waren in de journalistiek, waar hij ze trouwens nu al enige tijd niet meer had gesignaleerd. Men kan ze dus het beste zien als marginale gevallen, kennelijk eens bruikbaar als couleur locale in (Belgische) verslagen van Italiaanse wielerwedstrijden, maar verder met weinig overlevingskansen.

Tekstman 7 mei 2009 21:32 (CEST)Reageren

Terugkeren naar de pagina "Bus (wielrennen)".