Overleg:Bahreineiland

(Doorverwezen vanaf Overleg:Bahrein eiland)
Laatste reactie: 11 jaar geleden door Magere Hein in het onderwerp Naam van deze redirect

Naam van deze redirect bewerken

Als ik het goed begrepen heb is de naam van het eiland Bahrein, niet Bahrein eiland. Ik zou de naam van de redirectpagina dan ook willen wijzigen in Bahrein (eiland), in overeenstemming met Ierland (eiland). Wat zijn 81.164.94.51|jouw gedachten daarover?

groet, Magere Hein (overleg) 4 jun 2012 22:18 (CEST)Reageren

Hartelijk dank voor uw toelichting. Volgens mij is Bahrein eiland in elk geval geen correcte naam, het zou minstens Bahreineiland moeten zijn. In de Engelstalige Wikipedia heeft men het over en:Bahrain Island, in het Frans over fr:Île de Bahreïn, in het Spaans over es:Isla de Baréin. Bahrein (eiland) lijkt me wel een goede oplossing, maar er zijn dus ook argumenten om eiland in de naam te behouden... Als niet aangemeld bijdrager kan ik zelf geen artikels hernoemen, maar uw voorgestelde wijziging lijkt me zeer zinvol, Bahreineiland is een mogelijk alternatief. Er is een link naar de huidige redirect in het lemma Umm Nasaneiland. 81.164.94.51 4 jun 2012 23:41 (CEST)Reageren
De spelling is nog lastig. Ik heb eens wat met Google gespeeld, maar daar ben ik niet veel wijzer van geworden. Ik kom tegen Bahrein eiland, Bahrein-eiland en een enkele keer Bahreineiland. Als de naam een samenstelling met het woorddeel eiland is, dan is Bahreineiland de enig juiste spelling.
Maar moet dat wel? In de Engelstalige Wiki over de aardrijkskunde van Bahrein lees ik de volgde aanduidingen: Bahrain Island, Island of Bahrain en Bahrain. Het laatste gebeurt in de zin: "The seabed adjacent to Bahrain is rocky and, mainly off the northern part of the island, covered by extensive coral reefs." waarin Bahrain niet noodzakelijk naar het eiland verwijst, al suggereert de context dat wel. Het wijst naar mijn idee dat de naam van het eiland Bahrein is, maar is geenszins doorslaggevend.
Het Koninkrijk Bahrein heeft geen diplomatieke vertegenwoordiging in Den Haag, wel een in Brussel, maar die webstek spreekt alleen Engels, zover ik kan zien, geen Nederlands. Ik kon ook geen Frans ontdekken.
Goede kaarten met een oplossing heb ik in een kwartier zoeken niet online kunnen vinden. Google Maps is waardeloos en wordt zelfs door de webstek van het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Bahrein gebruikt. Ik zal nog even verder kijken of ik er nog haring of kuit van kan krijgen, maar voorlopig denk ik dat het Bahreineiland moet worden.
Toevoeging: Ik kan niet beoordelen of de maker van deze kaart, van de webstek van Library of Congress Country Sudies, van waarde is, maar daaruit maak ik op dat de naam van het eiland, net als die van andere eilanden en geografische namen (maar niet die van bewoonde plaatsen) in HOOFDLETTERS gedrukt zijn en is er geen 'island' in te ontdekken. Leuk hoor.
groet, Magere Hein (overleg) 5 jun 2012 01:56 (CEST)Reageren
Er moet toch iets gebeuren, dus verander ik de titel van dit lemma in Bahreineiland, enigzins op de gok, er is ook iets voor Bahrein (eiland) te zeggen. Magere Hein (overleg) 7 jun 2012 23:18 (CEST)Reageren
Dat lijkt me een goede oplossing. Persoonlijk zou ik nog steeds de categorie Bahreins eiland toevoegen aan de redirect Bahrein eiland. 81.164.94.51 9 jun 2012 08:33 (CEST)Reageren
Cat toegevoegd. Nu nog wat informatie over de geografie van het eiland in het artikel zien te krijgen. :-) groet, Magere Hein (overleg) 10 jun 2012 18:14 (CEST)Reageren
Terugkeren naar de pagina "Bahreineiland".