Gebruiker:Gruna 1/http://gos.wikipedia.org/

http://gos.wikipedia.org/ (Groningstalige wikipedia)
Ik heb de laatste tijd een aantal mensen gevraagd wat ze zouden vinden van een Groningse wikipedia. Als er geen belang bij is, dan wordt de Groningse wikipedia op dit moment niet aangevraagd. Ook als er niet genoeg mensen zijn die het Gronings spreken, wordt het plan om een Groningse wikipedia te starten, niet verwerkelijkt. Hieronder de resultaten tot nu toe. Mocht je deze pagina lezen en voor of tegen zijn? Voeg jezelf gerust toe en geef eventueel voor- of tegenargumenten op mijn overlegpagina of achter je naam.


Namen waarbij een (G) staat, beheersen het Gronings dusdanig goed om actief mee te kunnen doen aan het eventuele project. Namen met een (R) spreken het Gronings redelijk en mensen met een (N) spreken het niet. Vanzelfspreken betekent een (?) dat het mij nog onbekend is hoedanig diegene het Gronings spreekt.
Zie hier voor een voorbeeld
http://gos.wikipedia.org/ (Grunnegstoalege wikipedie)
Ik heb de lètste tied n aantel minzen vroagd wat zai vinden zollen van n Grunnegse wikipedie. As der gain verlet van is, den wordt de Grunnegse wikipedie non nait aanvroagd. Ook as der nait genog minzen binnen dij t Grunnegs proaten, wordt t plan om n Grunnegse wikipedie te begunnen, nait oetvouerd. Hieronder de resultoaten tot aan nou tou. Mochtst dizze ziede lezen en veur of tegen wezen? Voug diezölf gerust tou en geef eventuweel veur- of tegenargumìnten op mien verzinziede of achter joen noam.


Noamen woar n (G) bie staait, beheersen t Grunnegs zo goud om aktief mit te doun kinnen aan t eventuwele projekt. Noamen mit n (R) proaten t Grunnegs redelk en minzen mit n (N) proaten t nait. Vanzölfspreken betaikent n (?) dat t mie nog onbekind is hou dijgaine t Grunnegs sprekt.
Zai hier veur n veurbeeld

Voor bewerken

Neutraal bewerken

  • Quichot (G) Ik zug der nait al te veul in. Der is ook al n Nedersaksische Wikipedia dai nait geweldig löpt. Eerst mor n Grönnger grammatica-bouk, veur elkenain zien aigen Grunnegers der in smiet. (Voorgaande bijdrage kan je in het Gronings op wel tien manieren schrijven (spelling en grammatica) en zonder klare taal geen encyclopedie, dunkt mij) Spiet mie donders!
  • Ik weet niet of het zo'n goed idee is.. Al 28 jan 2007 20:10 (CET)
  • Freko1988 (G) per Quichot --Freko1988 (overleg) 20 feb 2011 19:57 (CET)

Tegen bewerken

  • Tom9358 Ik zai dat ik wat loat bin, den t lèste bericht was meer as 11 joar leden (feb. 2011!) :)

Der is wat mie betreft al meer as genog versplinteren, en ik vind meer waitensweerd en interessant as allain de toal van Grönnen. Wie maggen din ook best wat wieder kieken as allain Grönnen - op zien minst noar onze oosternoabers in Oostfraaislaand, mor wat mie betreft nog wat derbie. De maiste luu hier zellen staarke positieve gevuilens bie t Grönnegs hebben van bekìndhaid, nostalgie, 'heurt bie mie' en wellicht 'is van mie'. Dij gevuilens binnen prachtig! En nait uniek veur Grönnen - Veule luu in t haile Nedersaksies toalgebied hebben zukse gevuilens bie de stee van heur aaigen waig. Doarom moudig ik elkenain aan om meer Grönnegs tou schrieven, moar òfsloeten van de rest van t Nedersaksies mokt mie eerder verdraitig as bliede.

Nog wat over t wieder kieken, veur de interreseerden dij (net as Gruna 1 woarschienlik) op zuik binnen noar n wikipedia mit meer ainhaid: der is (noa 2011) n spelling ontwikkeld veur t haile Nedersaksiese toalgebied, de Nijsaksiese Schriefwieze - NSS. T idee doarvan is dast nait schrifst volgens dien Nederlandse intuïtie, mor om de toal n aaigen, onòfhankleke spelling tou geven. Dat betaikent (geliek t Nederlands, Engels, Duuts, Fraans, ...) dast dij spelling leren most, en dat is flink wennen en betaikent n betie openminded wezen. Mor luu oet de Aachterhouk en oet Bremen kinnen dien schriefsels zunder al te veul muite begriepen (as se de spelling leerd hebben), en andersom ook natuurlek. T doul doarvan is nait om de lokale spellingen te vervangen, en t idee is wél om der dien aaigen uutsproak mit tou weergeven (mor dìnk din aan hou ain klinker in 'bath' in t Brits en Amerikoans twij verschiedene uutsproaken weergeft). Òfhanklek van de doulgroup pas ik mien schriefstiel in t Nederlaands ook aan, en dat geldt in t Nedersaksies gewoon ook veur spellen. Zulkswat zög ik as n fantastiese menier van ainhaid verkriegen.

Hier mien vertelsel in NSS-spelling (moar dus nait aans uutsproken as hierboven):

Ik sey dat ik wat låt bin, den et leste bericht was mear as 11 jår leden (feb 2011!) :) Der is wat my betreft al mear as genog versplinteren, en ik vind mear weytensweard en interessant as alleyn de tål van Grönnen. Wy maggen din ouk best wat wyder kyken as alleyn Grönnen - op syn minst når onse ousternåbers in Oustfreisland, mor wat my betreft nog wat dårby. De meyste lüü hyr sellen starke positive gevöölens by t Grönningsk hebben van bekindheyd, nostalgie, 'höärt by my' en wellicht 'is van my'. Dee gevöölens binnen prachtig! En neyt uniek vöär Grönningen - Vöäle lüü in t heyle Neadersaksisk tålgebyd hebben sükse gevöölens by de stea van höär eigen weyg. Dårom moodig ik elkeneyn an om mear Grönnegs to skryven, mår åfsluten van de rest van t Nedersaksisk mokt my eyrder verdreytig as blyde.

Nog wat over t wyder kyken, vöär de interreseerden dee (net as Gruna 1 wårskynlik) op söök binnen når n wikipedia mit mear eynheyd: der is (nå 2011) n spelling ontwikkeld vöär t heyle Neadersaksiske tålgebyd, de Nysassiske Skryvwyse - NSS. T idea dårvan is dast neyt skrivst volgens dyn Neaderlandske intuïtie, mor om de tål n eigen, onåfhanklike spelling to geven. Dat beteykent (gelyk t Neaderlands, Engelsk, Düütsk, Fransk, ...) dast dee spelling leyren most, en dat is flink wennen en beteykent n bety openminded weasen. Mor lüü ut de Achterhook en ut Bremen kinnen dyn skryvsels sünder al te vöäl mööte begrypen (as se de spelling leyrd hebben), en andersom ouk natüürlik. T dool dårvan is neyt om de lokale spellingen te vervangen, en t idea is wél om der dyn eigen üütspråk mit to weergeaven (mor dink din an ho eyn klinker in 'bath' in t Brits en Amerikåns twey verskydene üütspråken weergevt). Åfhanklik van de doolgroop pas ik myn skryvstyl in t Neaderlandsk ouk an, en dat geldt in t Neadersaksisk gewoan ouk vöär spellen. Sülkswat sög ik as n fantastyske manier van eynheyd verkrygen!

Nog onbekend bewerken