Wikipedia:De kroeg/Archief/20110614

Wikimedia needs you. Help discuss and pick the next leaders of our movement bewerken

{{Promote Board elections 2011}}

Wat een lelijke melding, en dit is al op een normale manier gemeld. Weghalen? Mvg, Bas (o) 8 jun 2011 11:37 (CEST)[reageer]
{{Promote Board elections 2011}} is niet bepaald oogstrelend inderdaad, maar staat het zo in de weg en is het onverbeterlijk? Zolang ik het enkel hier en op deze gebruikerspagina zie, vind ik het persoonlijk niet erg. Mathonius 8 jun 2011 12:24 (CEST)[reageer]
Hoe durven ze "Google translate" voor te stellen. Taalbarbaren ... » HHahn (overleg) 8 jun 2011 12:38 (CEST)[reageer]
Dit vind ik getuigen van een klassiek staaltje arrogantie zoals Engelstalige gebruikers wel vaker hebben ten opzichte van andere wiki's. Op een of andere manier lijken ze te denken dat het Engels het belangrijkste is, en de rest bijzaak en/of slechts wiki's waardoor je eenvoudig heen kunt walsen. En tja, Google translate, ze realiseren zich niet dat die vertalingen nou niet echt getuigen van normaal Nederlands. Romaine (overleg) 8 jun 2011 12:42 (CEST)[reageer]
Ik begrijp trouwens ook niet helemaal wat we met de Spaanse vertaling zouden moeten op de Nederlandstalige Wikipedia. brimz (overleg) 8 jun 2011 12:51 (CEST)[reageer]
(bwc) Mja, als we er niet op worden geattendeerd dat er iets te vertalen is, is het niet goed (want dan wordt er uiteindelijk iets neergezet in het Engels, of iets wat door één persoon eigenlijk te snel vertaald is) en als we er wel op worden geattendeerd, is het ook weer niet goed. De betreffende Engelstalige gebruikers kunnen het moeilijk zelf gaan vertalen, denk ik (dan krijg je inderdaad horrorvertalingen van Google Translate). Hoe zouden dit soort dingen onder de aandacht kunnen worden gebracht op een manier die past bij hoe we hier werken? Het is nl. een steeds terugkerend verschijnsel dat er dingen 'van boven' worden geparachuteerd. De mededeling in de sitenotice bevat overigens verder geen uitleg van waar het eigenlijk over gaat, tot je al op de knop 'ga naar de stemserver' hebt gedrukt. Paul B (overleg) 8 jun 2011 12:59 (CEST)[reageer]
Dit was toch gewoon dagen terug al hier gemeld door Kthoelen op zijn eigen manier? Die boardverkiezingen lopen toch ook al een week ofzo? Of is dit weer iets anders? Mvg, Bas (o) 8 jun 2011 16:58 (CEST)[reageer]
Die "taalarrogantie" waar Romaine het over heeft, onderken ik wel; overigens bij Amerikanen veel meer dan bij Britten. Maar van die arrogantie lijkt me hier bij Wikipedia niet zo'n sprake. Ze vragen immers om een vertaling? Zoals PaulB terecht opmerkt, ze moeten er ergens om vragen, en waarom niet hier? En een professioneel vertaalbureau inhuren kost klauwen met geld!
Wat wel een vorm van arrogantie is, is de gedachte dat Google translate "acceptabel" zou zijn. Ik overweeg om eens te gaan testen: een Engelse tekst naar een andere mij bekende taal vertalen, en dan weet terugvertalen. Kijken wat je dán voor shit krijgt.
En wat dat Spaans betreft: het schijnt dat voor de gemiddelde Amerikaan het Spaans zo'n beetje de eerste vreemde taal is die ze tegenkomen. In New York City alleen al schijnen een paar miljoen Spaanstaligen te wonen. Begrijpelijk dus dat ze eeder aan Spaans dan aan Frans of Duits of Russisch denken.
» HHahn (overleg) 8 jun 2011 13:17 (CEST)[reageer]
Paul: Ze hebben inderdaad een communicatieprobleem. Daarom heb ik bij de stemming expliciet gelet op verbetering communicatie. Voor de rest doen ze vast veel, maar communicatie lijkt mij cruciaal voor zo'n grote organisatie als deze. Groetjes - Romaine (overleg) 8 jun 2011 13:20 (CEST)[reageer]
Absoluut, communicatie is cruciaal. De vraag is alleen: hoe communiceert men überhaupt? Alle plekken die daarvoor mogelijk zijn, hebben kennelijk nadelen: in de Kroeg wordt het niet gewaardeerd, de sitenotice wordt ook vaak afgeschoten als communicatiemiddel. Er is niet echt (bij mijn weten) een centrale plek waar aandacht kan worden gevraagd voor dingen die mogelijk actie vereisen van de gemeenschap hier (en waar ook naar gekeken wordt). Dan kan ik het moeilijk kwalijk nemen dat het dan maar in de Kroeg wordt gedumpt. Als je ideeën hebt hoe het beter kan, lijkt me dat winst. Paul B (overleg) 8 jun 2011 13:25 (CEST)[reageer]
Het lijkt mij een prima methode om dit soort berichten via meta te (laten) vertalen en evt. een oproep in de Kroeg om het te checken. Ik snap niet waarom dit via Commons gebeurt... Mvg, Mathonius 8 jun 2011 13:29 (CEST)[reageer]
Dan heb je dus wel een groep mensen nodig die regelmatig kijken of er nog wat vertaald moet worden. Heb je ideeën hoe dat kan worden ingericht? Gewoon op meta plaatsen gaat niet echt helpen, je hebt vooral mensen nodig die daar ook wat mee willen doen en je moet zorgen dat de mensen die daar wat mee willen doen, op de hoogte zijn dat er wat te doen is. Wat dat betreft is het goed mogelijk dat er op commons meer mensen rondhangen uit verschillende gemeenschappen en er dus meer kans is dat het ook daadwerkelijk wordt opgepakt. Paul B (overleg) 8 jun 2011 13:48 (CEST)[reageer]
(na bwc) Commons begrijp ik wel, het is namelijk een wiki waar niet alleen media op verschillende projecten centraal wordt opgeslagen, maar ook bv voor babel, interwiki's en meer als centraal punt geldt. Alleen hier lijkt mij dat een slecht idee, en met name door de manier waarop. Ik denk dat we als gebruikersgemeenschap het prima vinden als ons wordt gevraagd om iets te vertalen. Zelfs al plaatst men het in de Kroeg, is eerder gebeurd, en toen hebben gebruikers de Engelse tekst vertaald. Ik denk dat het hier echter niet goed gaat om een combinatie van verschillende redenen. In Amerika houden ze er erg van politiek spelletjes te spelen rondom verkiezingen en mensen te verlijden te stemmen, in Europa zijn we wat dat betreft veel milder mijn inziens. Mij komt deze keer de manier waarop Amerikaans over, en ik zag dat het niet alleen hier maar ook op bv de Spaanse wiki tot onprettige reacties leidde. Daarnaast ook dat ze het in een sjabloon op dit project in het Engels dumpen met Google Translate erbij. Deze keer geven ze sterk de indruk dat het Engels de echt belangrijke taal is en de rest bijzaak, en op een dergelijk punt os het vaker fout gegaan: gebruikers die bv slechts alleen Engels kennen en daardoor niet begrijpen dat er meer bestaat dan de Engelstalige projecten en dat er meer bestaat dan alleen de Engelse manier van werken. - Romaine (overleg) 8 jun 2011 13:58 (CEST)[reageer]
PS: Maar weer lijkt er een communicatieprobleem, afgelopen weken ook al een (als ik er niet meer gemist heb). Jaren is dit probleem van communicatie al benoemd, maar er is nog weinig veranderd. Mij lijkt het daarom beter als we niet wachten totdat er bottom-down gehandeld wordt, maar dat we als gemeenschap pro-actief hier iets proberen te doen. Een gedachte die ik onlangs met iemand besprak is hier kort beschreven en betreft dat we een periodieke kort nieuwsoverzicht trachten op te stellen en dat door de verschillende lokale projecten laten vertalen in de eigen taal, bestaande uit een korte opsomming met vooral verwijzingen naar kort wiki-gerelateerd nieuws. Nl-wiki had in de beginjaren een innovatieve positie, wellicht kunnen we die nu ook oppakken? - Romaine (overleg) 8 jun 2011 14:04 (CEST)[reageer]
m:Translation requests is de centrale plek voor vertalingen en verzoeken daartoe. Mathonius 8 jun 2011 14:00 (CEST)[reageer]
m:Translation requests lijkt handig maar is het niet, juist om een van de redenen die PaulB hierboven aangeeft: Wie gaat daar nou regelmatig kijken? Commons lijkt minder geschikt, maar is wellicht betr dan Meta, omdat we allemaal we eens op Commons komen. Alleen ben je dan meestal iets specifieks aan het zoeken en ga je niet zo'n uiteraard onverwacht vertaalverzoek bekijken.
Een alternatief zou kunnen zijn dat we een groepje vrijwillige vertalers samenstellen die op een e-mailverzendlijst (voor mijn part met Wiki-mailpagina's) komen te staan. Naar zo'n lijst kunnen ze dan een e-mail met een vertaalverzoek sturen. De groep moet dan onderling beslissen wie welk deel vertaalt. » HHahn (overleg) 8 jun 2011 14:11 (CEST)[reageer]
Enne, vertalen kost ook tijd. Dus zo'n verzoek moet ruimschoots op tijd komen, willen de lezers van de vertaling straks nog voldoende tijd hebben om er iets mee te doen. » HHahn (overleg) 8 jun 2011 14:12 (CEST)[reageer]
Die meta-pagina bekijk ik geregeld en Kthoelen, Timk70 en vast ook enkele anderen houden zich veel bezig met de vertalingen. Het hierboven door Romaine geopperde idee spreekt me wel aan. Mathonius 8 jun 2011 14:15 (CEST)[reageer]
Om dat te ondervangen leek een mailinglijst een goed idee. Tevens om het niet te veel vertaalwerk te laten zijn, lijkt mij/ons het praktischte om vooral een korte opsomming te geven van de belangrijkste nieuwtjes/mededelingen/etc, en vooral te evrwijzen naar waar men het kan vinden. - Romaine (overleg) 8 jun 2011 14:18 (CEST)[reageer]
Vorige keer bij de Enquête ging de communicatie ook finaal mis. Toen waren die vertalingen verkeerd en contact opnemen met het hoofd communicatie die de enquête regelde leidde tot helemaal niets, het was de externe softwaremaker die mij uiteindelijk toestond om verbeteringen door te geven, maar die zijn nooit geïmplementeerd voor zover ik weet. Toen ik daarna aan het hoofd van de enquête vertelde dat het toch fijn zou zijn als wij volgende keer de kans kregen om mee te denken (we hebben immers 100en slimme vrijwilligers dus waarom die niet gewoon mee laten denken, zo werkt Wikipedia) kreeg ik te horen dat alles perfect ging, het feit dat de mevrouw een PhD had vormde verder voor haar een reden om de discussies (ook elders) niet aan te gaan en te vertellen dat ze het toch zeker wel beter wist. Alles on-Wikipediaans, het is jammer dat er vanuit de Wikimedia Foundation niet wat meer beweging is om betere communicatie op gang te brengen, dus dat zal dan inderdaad andersom moeten gebeuren als we dat willen. Mvg, Bas (o) 8 jun 2011 17:13 (CEST)[reageer]

Een kale, hand gecorrigeerde, machinevertaling zonder links bewerken

  • Wikimedia heeft u nodig. Discussieer mee en kies de volgende leiders van onze beweging.
  • Wikimedia heeft u nodig. Doe mee aan de verkiezingen van het Wikimedia bestuur!
  • Het stemmen eindigt op 23: 59 12 juni 2011 (UTC)
  • Er zijn 4 dagen 5 uur vóór de verkiezing eindigt... (vernieuwen).
  • De verkiezing is zeer belangrijk...
  • Gekozen bestuursleden zijn de hoogste leiders van Wikimedia. Zij selecteren en houden toezicht op de uitvoerend directeur en het *personeel
  • Zij bepalen missie, doelstellingen, op de lange termijn plannen en beleidsmaatregelen op hoog niveau van de Wikimedia Stichting.
  • Zij houden toezicht op een begroting van meer dan 10 miljoen dollar per jaar.
  • Ze bepalen hoe inkomsten worden toegewezen.
  • Maak een kiezergids.
  • 1. Vergeet niet:
    • Wees beleefd.
    • Vermijd persoonlijke aanvallen.
  • 2. Schrijf:
    • Praat over jezelf.
    • Praat over Wikimedia. Wat wil je voor Wikimedia?
    • Praat over wie u ondersteunt. Waarom?
    • Praat over poblemen. Blijf beleefd!
  • 3. Deel:
    • Maak een link naar uw kiezergids. Zet die op uw gebruikerspagina.
    • Maak een link naar uw kiezergids. Zet die op uw gebruiker discussie pagina.
    • Maak een link naar uw kiezergids. Zet die in de centrale locatie.
    • Maak links naar alle andere kiezergidsen. Zet die links op uw kiezer gids.
  • 4. Doe aan werving:
  • Vraag anderen om een kiezer gids
  • Vraag anderen om te praten over de verkiezingen.
  • Vraag anderen om deelname aan de verkiezingen te stimuleren.
  • Help kiezen: Stel een vraag aan de kandidaten een vraag • bespreek de kandidaten
  • Help vertalen: Verkiezingentekst • vragen en antwoorden • promotie tekst
  • Maak reclame. Praat met anderen. Praat over de verkiezingen en het belang van de verkiezingen.
  • Post mededelingen over de verkiezingen in Project discussiepagina’s.
  • Praat met vertrouwde gebruikers. Vraag hen om een kiezergids te maken.
  • Wees een promotor van de verkiezingen.
  • Gebruik deze box: je kunt {{promote Board elections 2011}} op elke pagina zetten:
--Havang (overleg) 8 jun 2011 21:25 (CEST)[reageer]