Tweetalig onderwijs: verschil tussen versies

6 bytes toegevoegd ,  13 jaar geleden
geen bewerkingssamenvatting
In Vlaanderen houdt men de boot af wat betreft tweetalig onderwijs, al wordt het onderwerp weer ter discussie gesteld, bijvoorbeeld door de Brusselse [[VLD]], o.m. aan de hand van het Nederlandse voorbeeld. Zelfs koning [[Albert II van België|Albert]] lanceerde eind vorige eeuw het idee van vroege ([[kleuterschool]]) tweetalige scholen, om de [[tweetaligheid (kennis)|tweetaligheid]] van zijn onderdanen te verbeteren. Hij werd pijnlijk genoeg teruggefloten, onder meer op wetenschappelijke gronden.
 
Er zijn meerdere motieven waarom men in Vlaanderen aarzelt met '''tweetalig onderwijs''':
* Wellicht is er een historische, wat gevoelsmatige, reden: men heeft decennia moeten [[taalstrijd|vechten]] om het onderwijs echt Nederlandstalig te maken, vrij van het Frans. Als men nu het Engels binnenhaalt, is dat allemaal vergeefse moeite geweest?
* In het [[secundair onderwijs]], en zeker in het [[basisonderwijs (Vlaanderen)|lager onderwijs]] - a fortiori in het kleuteronderwijs - wordt tweetalig onderwijs tegenhouden door de regeling van de vereiste [[onderwijsbevoegdheid|bekwaamheidstitels]]. Vlaamse leraars moeten een Nederlandstalig diploma (van een Nederlandstalige instelling voor hoger onderwijs zoals een [[normaalschool]]) hebben, ook als zij geschiedenis, wiskunde of zelfs Frans geven. De grote vrees is, dat bijvoorbeeld een leraar [[aardrijkskunde]] die zijn vakkennis in het Engels of het Frans moet aanbrengen, die taal niet genoeg beheerst, of althans geen [[taaldidactiek]] onder de knie heeft. Men wil de taal liever laten aanleren door specialisten in taalonderwijs dan door vakmensen die een mondje Frans of Engels [[jargon]] praten.
4.426

bewerkingen