Aoristus: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Grondig verbeterd vergeleken met vorige versie
k Noot over vertalen: er is niet één manier om te vertalen, de verwijderde opmerking ging daar wel van uit
Labels: Visuele tekstverwerker Bewerking via mobiel Bewerking via mobiele website
Regel 1:
De '''aoristus''' of '''aorist''' ([[Grieks]]: ἀόριστος, "onbepaald, vaag") is een [[Werkwoordstijd|tempus]] die voorkomt in verschillende [[Taal|talen]], zoals het [[Oudgrieks]], het [[Sanskriet]], het [[Oudkerkslavisch]] en het [[Georgisch]]. In het [[Nederlands]] is er geen formeel equivalent van de aoristus, maar wel zijn er werkwoordsvormen die dezelfde betekenis kunnen uitdrukken. In het [[Latijn]] wordt dezelfde betekenis uitgedrukt door het [[Voltooid tegenwoordige tijd|perfectum]].
 
In het [[Oudgrieks]] geeft de aoristus een [[perfectief aspect]] aan. De gebeurtenissen die door het werkwoord worden beschreven zijn reeds beëindigd en worden medegedeeld of verteld. In de indicativus heeft de aoristus een [[Augment (taalkunde)|augment]] waardoor deze ook een verleden tijd aangeeft. In de andere wijzen geeft de aoristus geen tijd aan, zoals in de [[gebiedende wijs]] "Κύριε ἐλέησον", [[Kyrie (mis)|Kyrie eleison]]: ''Heer, ontfermt U''. De aoristus geeft een afgesloten handeling aan, in tegenstelling tot het [[Imperfectum (Latijn)|imperfectum]]. Verder is de vertaling van de indicativus van de aoristus en het imperfectum gelijk.
 
Er zijn verschillende vormen van aoristi, alle met dezelfde [[Semantiek|semantische]] waarde (betekenis):