Genizah van Caïro: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
AGL (overleg | bijdragen)
kGeen bewerkingssamenvatting
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 1:
[[File:Bab voc fragment 2.jpg|thumb|De tekst van [[Deuteronomium|Deuteronomium 14:4-9]] in het Hebreeuws en Aramees met Babylonische [[Vocalisatie (schrift)|vocalisatie]].(Dat is het toevoegen van [[Diakritisch teken|diakritische]] [[Klinker (klank)|vocaal]]tekens in [[Abjad|consonantenschrift]])]]
De '''genizah van Caïro''' was een [[genizah]] (opslagplaats voor versleten manuscripten) in de Ben Ezra synagoge in [[Fustat]] in Egypte. De genizah bevatte ruim 450.000 pagina’s, voor een groot deel alleen fragmenten. De oudste fragmenten dateren uit de zesde eeuw. De laatste aan de genizah toegevoegde fragmenten zijn uit de negentiende eeuw. Het grootste deel van het materiaal is geschreven op papier of perkament, maar ook wel papyrus en textiel. De meest gehanteerde talen in de geschriften zijn [[Hebreeuws]], [[Judeo-Arabisch]] en [[Aramees]].
 
Het meeste materiaal is geschreven tussen 950- 1250 tijdens de periode van het [[kalifaat van de Fatimiden]] en de dynastie van de [[Ajjoebiden]]. Het grootste deel van het materiaal bestaat uit literatuur die gerelateerd is aan religieuze onderwerpen, maar een aanzienlijk deel handelt over activiteiten die verbonden zijn aan alledaagse activiteiten op persoonlijk, cultureel en commercieel gebied. Veel van deze aspecten zijn ook nog onderling verbonden, omdat zij in een aantal gevallen handelen over dezelfde personen, gebeurtenissen of instituties. Dit gehele corpus bevat uniek materiaal over niet alleen de sociale, culturele en economische geschiedenis van het jodendom in de middeleeuwse islamitische wereld, maar ook van de sociale en economische geschiedenis van het [[Ottomaanse Rijk|pre-Ottomaanse]] Midden-Oosten als geheel.