Anglicisme: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
bron?
Label: Ongedaan maken
Wikiwernerbot (overleg | bijdragen)
k Botverzoeken: toevoegen archieflinks en vervangen http:// door https://
Regel 3:
== Leenvertaling ==
Een anglicisme wordt, zoals wel meer [[Barbarisme|barbarismes]], door veelvuldig gebruik over het algemeen steeds gewilliger aanvaard. Dan is er sprake van een [[leenvertaling]]. Voorbeelden zijn:
* de uitdrukking ''een glimp opvangen'' (van ''to catch a glimpse'');<ref>[https://onzetaal.nl/taaladvies/een-glimp-opvangen Een glimp opvangen?], [[Genootschap Onze Taal]]. [https://web.archive.org/web/20210419132515/https://onzetaal.nl/taaladvies/een-glimp-opvangen/ Gearchiveerd] op 19 april 2021.</ref>
* "[[biefstuk]]" naar ''beef steak'', maar met een andere betekenis dan in het Engels (waar "biefstuk" ''rump steak'' is).
 
Regel 111:
 
== Externe link ==
* [httphttps://www.ampzing.nl/ Ampzing Genootschap]
 
{{Appendix|noot|