Verfransing van Brussel: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Leonidas1206 (overleg | bijdragen)
Label: bewerking met nieuwe wikitekstmodus
Regel 96:
<big>Het belang van het Frans in Brussel blijft tot de vroege 16e eeuw zeer bescheiden.</big><ref name="marynissen"/><!--zie bladzijde 228-->
 
Rond het jaar 1000 werd het [[Graafschap Brussel]] — ten noorden van de [[Taalgrens in België|taalgrens]], in [[Germaanse talen|Germaans gebied]]<ref name="blampain"/><!--zie bladzijde 240--><ref name="marynissen">{{nl}} {{cite book |url=http://books.google.nl/books?id=JOo9oNIUcFUC |title=Het Nederlands vroeger en nu |first=Guy |last=Janssens |coauthors=Ann Marynissen |year=2005 |publisher=ACCO |isbn=9033457822 |accessdate=26 april 2013}}</ref><!--zie bladzijde 228--><ref name="devriendt">{{nl}} {{cite book |url=http://books.google.be/books?id=CzuCVIaSxb0C |year=2005 |title=Brussels |first=Sera |last=de Vriendt |publisher=Lannoo Uitgeverij |isbn=9020958577 |edition=Taal in stad en land |accessdate=26 april 2013}}</ref><!--zie bladzijde 24--><ref name="kramer"/><!--zie bladzijde 99--> — een deel van wat later het [[Hertogdom Brabant]] zou worden.<ref name="francard">{{fr}} {{cite book
| url= http://www.brusselsstudies.be/medias/publications/FR_132_BruS45FR.pdf
| publisher=
Regel 107:
| edition= Europe et ses ville-frontières [205-230]
| title= Bruxelles, ville frontière. Le point de vue d'un historien francophone
| first= Hervé | last= Hasquin | location= Bruxelles | year= 1996 | pages= 329 | isbn=9782870276631 |accessdate=26 april 2013}}</ref><!--zie bladzijde 205--> DezeNa periodede bouw van het nieuwe [[Paleis op de Koudenberg|hertogelijk paleis]] in 1451 onder [[Filips de Goede]], resideerde het Bourgondische hof voornamelijk in Brussel, dat de hoofdstad werd van de [[Bourgondische Nederlanden]]. In het centrale bestuur en aan het hof was dan ook Frans, en niet Nederlands de voertaal. Dit markeert het begin van het Frans als bestuurs- en prestigetaal in de [[Geschiedenis van de Bourgondische Nederlanden|Bourgondische Nederlanden]],<ref name="kramer"/><!--zie bladzijde 63--><ref name="bitsch"/><!--zie bladzijde 56--> hoewel het slechts werd gesproken door een kleine groep hoge edelen<ref name="ernst"/><!--zie bladzijde 1686--> en, hun dienaren en de hoge ambtenaren, juristen en geestelijken, die overwegend uit de zuidelijke provincies kwamen.<ref name="vermeersch"/><!--zie bladzijde 390--><ref name="hasquin2"/><!--zie bladzijde 205--> OmHet metwas deook bevolkinggeen tebezwaar communicerenvoor werdde patriciërs van de volkstaalprovincies gebruikt.<refBrabant name="marynissen"/><!--zieen bladzijdeVlaanderen, 228-->die wel Nederlandstalig waren maar een lange traditie van het gebruik van het Frans kenden.<ref name="blampainDe Republiek"/><!--zie{{nl}} bladzijde{{cite 242-->book
| url= http://books.google.nl/books?id=e7fltfxCWKoC
| publisher=Uitgeverij Van Wijnen - Franeker
| edition=Vijfde druk (paperback) november 2001
| title= "De Republiek"
| first= Jonathan | last= Israel | pages=20 - 23 | isbn=9051942214}}</ref><!--zie bladzijde 241--> Om met de bevolking te communiceren werd de volkstaal gebruikt.<ref name="marynissen"/><!--zie bladzijde 228-->
 
Vanaf de 12e eeuw werd het [[Latijn]] als schrijftaal in bijna heel West-Europa teruggedrongen door de [[Volkstaal (moedertaal)|volkstaal]].<ref name="geertrui">{{nl}} {{cite book