HERE: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
redactie
Regel 1:
Het woord '''HERE''' (ook wel ''HEERE'' of ''HEER''), in kapitale (d.w.z. hoofd-)letters wordt in bepaalde Bijbelvertalingen (onder meer de [[Statenvertaling]] en [[NBG 1951]]) gebruikt voor het in het [[Nederlands]] weergeven van de Naam van [[God]] die(יהוה staat- invaak degetranslitereerd als [[HebreeuwsJHWH]]e) tekstzoals vandie staat in de [[Tenach]], het ([[JHWHHebreeuws]])talige, het heilige boek van het [[Jodendom]]. In de [[Bijbel]], het heilige boek van het [[Christendom]], is de Tenach opgenomen als het [[Oude Testament]]. Het veel gelijkende '''Here''' (of '''Heere''' of '''Heer''') wordt gebruikt als in de originele tekst niet JHWH, maar Adonai staat. Zie ook [[JHWH]] voor meer informatie.
 
In de bijbelvertaling van [[Nico ter Linden]] wordt HERE overigens met één hoofdletter geschreven, evenals in de Nieuwe Bijbelvertaling ([[NBV]]) die eind oktober [[2004]] is uitgekomen.
 
==Zie ook===
[[JHWH]]