The Rime of the Ancient Mariner: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Joepnl (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 29:
== Nederlandse vertalingen ==
* ''De ballade van den oud-matroos'' (vertaling door [[Nico Donkersloot]] - onder het pseudoniem [[Anthonie Donker]]) verscheen in 1931 in een tijdschrift, in 1954 bij Uitgeverij Amsterdam: J.M. Meulenhoff.
* ''De ballade van de oude matroos'' (Vertaling door Antonie Donker in 1944), in boekvorm in 1954 en uitgegeven in 1967 bij Stichting De Roos - Utrecht in 175 genummerde exemplaren. De tekeningen zijn van Mart Kempers.
* ''Het Lied van de oude Zeeman'' (Vertaling: Rik van Steenbergen), Rebo Productions 1987. Met houtgravures van [[Gustave Doré]].
* ''De ballade van de oude zeeman'' (vertaling van W.Blok), Uitgeverij Athenaeum-Polak & Van Gennep, 2002.