Leenwoord: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Encycloon (overleg | bijdragen)
alles
Labels: Misbruikfilter: Kwebbelen Visuele tekstverwerker
Regel 5:
* ''computer'' (uit het Engels)
* ''bureau'' (uit het Frans)
* ''sultan'' (uit het Arabisch)
*een leenwoord is iets dat je leent uit een anderen taal dat noem je leenwoorden
* ''aquarium'' (uit het Latijn)
*dit zijn dus leenwoord
Het [[Nederlands]] bezit veel leenwoorden, die soms niet meer als zodanig worden herkend. Zo is het woord ''kelder'' van oorsprong een [[Latijn]]s woord ''cellarium''. In het ''Groot Leenwoordenboek'' van [[Van Dale Lexicografie|Van Dale]] worden 28.000 Nederlandse woorden beschreven, afkomstig uit zo'n 28 andere talen of taalfamilies.
 
Leenwoorden moeten niet verward worden met [[barbarisme]]n, al worden moderne leenwoorden uit het [[Engels]] soms wel als zodanig gezien (zie [[anglicisme]]). Het radicaal afkeuren van alle leenwoorden is een vorm van [[taalpurisme]].
 
Soms vindt ontlening plaats, gevolgd door een '''terugontlening''' in omgekeerde richting waardoor [[doublet (taalkunde)|doubletten]] ontstaan: