Valse vrienden: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
1 (onbereikbare) link(s) aangepast en 0 gemarkeerd als onbereikbaar) #IABot (v2.0 |
Geen bewerkingssamenvatting Labels: Bewerking via mobiel Bewerking via mobiele website |
||
Regel 1:
'''Valse vrienden''' zijn [[woord]]en die in hun
Het verschijnsel doet zich voor tussen twee verschillende talen, bijvoorbeeld het Nederlands en het Duits, en soms ook tussen varianten van eenzelfde taal.
In het Frans noemt men deze woordcombinaties ''faux amis'', in het Engels ''false friends'', in het Duits ''falsche Freunde''. De Franse aanduiding is de oudste: de term werd in 1928 gemunt door [[Maxime Koessler]] en [[Jules Derocquigny]], in hun boek ''Les faux amis ou les trahisons du vocabulaire anglais''.<ref>Pedro José Chamizo-Dominguez in Keith Brown (2009), ''Concise Encyclopedia of Semantics'', p.308.</ref>
In onderstaande voorbeelden is uitgegaan van voornamelijk de Nederlandse lezer en bij sommige voorbeelden alleen van de schrijfwijze, en niet zozeer van de werkelijke correspondentie in uitspraak, zoals bijvoorbeeld bij 'wit' (Nederlands) en 'wit' (Engels), waarbij de uitspraak van de /w/ verschilt (
==Ontstaan==
|