Nahuatl: verschil tussen versies

1 byte verwijderd ,  11 maanden geleden
k
Het Nahuatl heeft meer woorden toegevoegd aan vreemde talen dan de meeste andere indiaanse talen. Daar de Azteken de eerste grote Indiaanse beschaving waren die door Europeanen is onderworpen, zijn woorden voor veel namen voor typisch Amerikaanse zaken die de Europeanen vreemd waren aan hun taal ontleend.
 
Nahuatl woorden die wij kennen in het Nederlands zijn onder meer "[[avocado]]", "[[axolotl]]", "[[chilipeper|chili]]", "[[chocolade]]", "[[coyote]]", en "[[tomaat]]". In het [[Mexicaans Spaans]] zijn honderden tot duizenden woorden uit het Nahuatl opgenomen en ook veel plaatsnamen in Mexico en [[Centraal-Amerika]], waaronder de landen Mexico (''Mexihco''), Guatemala (''Cuauhtemallan'') en Nicaragua (''Nicanahuac'') zijn ontleend aan het Nahuatl. Opvallend is ook dat ongeveer 250 woorden uit het Nahuatl zijn opgenomen in het [[Tagalog]], een taal die op de [[Filipijnen]] wordt gesproken, zijn opgenomen. Dit komt doordat Mexico tijdens de koloniale periode uitgebreide handelscontacten met de Filipijnen onderhield.
 
== Zie ook ==
26.095

bewerkingen