La Bayamesa: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Girbe (overleg | bijdragen)
Het volkslied klopt niet. De eerste twee coupletten kloppen, die worden nu nog gebruikt. Deze worden ook in het al eerder bijgevoegde filmpje gezongen. De tekst daarna is erg vreemd. Het is nergens te vinden en klopt helemaal niet. Er zijn 4 coupletten die niet meer gezongen worden om dat na de oorlog er vrede moest komen met de Spanjaarden. Dan kun ja natuurlijk niet 'dood aan Spanje' zingen. Vertaling voor die coupletten moet nog, maar dat komt een andere keer.
Girbe (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 17:
 
3.
No temáis; los feroces íberos<br>
son cobardes cual todo tirano<br>
no resisten al bravo cubano;<br>
para siempre su imperio cayó.
 
4.
¡Cuba libre! Ya España murió,<br>
su poder y su orgullo ¿do es ido?<br>
¡Del clarín escuchad el sonido<br>
¡¡a las armas!!, valientes, corred!
 
5.
Contemplad nuestras huestes triunfantes<br>
contempladlos a ellos caídos,<br>
por cobardes huyeron vencidos:<br>
por valientes, sabemos triunfar!
 
6.
¡Cuba libre! podemos gritar<br>
del cañón al terrible estampido.<br>
¡Del clarín escuchad el sonido,<br>
¡¡a las armas!!, valientes, corred!