Quod scripsi, scripsi: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
o.a. weg bronloze speculatie (lang bronsjabloon)
korter
Regel 1:
[[Bestand:Icon 03032 Raspyatie s predstoyaschimi.jpg|thumb|Pontius Pilatus had [[Evangelie volgens Johannes|volgens Johannes]] in het Hebreews, Latijn en Grieks "Jezus van Nazareth, koning van de Joden" laten schrijven en bleef erbij.]]
'''Quod scripsi, scripsi''' is [[Latijn]] en betekent: "Wat ik geschreven heb, heb ik geschreven". De spreuk is letterlijk genomen een [[tautologie (logica)|tautologie]], maardie wordt gebezigd om aan te gevenbeklemtoond dat het eenmaal genomen [[conclusie|besluit]] niet zal worden herroepen.

De alternatieve vormen ''Quod dixi, dixi'' ("Wat ik gezegd heb, heb ik gezegd") en ''Quod scripsi, scriptum est'' ("Wat ik geschreven heb, dat staat geschreven") betekenen ongeveer hetzelfde.
== Oorsprong ==
Het zijn woorden uit [[Evangelie naar Johannes|Johannes]] 19:22<ref>Griekse tekst op [http://biblehub.com/text/john/19-22.htm Bible Hub]</ref>, gesproken door [[Pontius Pilatus]] die op het [[Kruisiging|kruis]] een bord liet aanbrengen met "Jezus van Nazareth, koning van de Joden". In de [[westers christendom|westers christelijke]] kunst wordt dit vaak in het Latijn afgekort tot de letters [[INRI]]. De [[jodendom|joodse]] [[hogepriester]]s stelden voor dat te veranderen in "Hij heeft gezegd dat hij koning van de Joden is". Het antwoord van Pilatus was: "Wat ik geschreven heb, heb ik geschreven." Als Pilatus werkelijk deze woorden heeft gesproken, heeft hij dat vrijwel zeker in het [[Grieks]] gedaan: "ὃ γέγραφα, γέγραφα".
 
Overigens gevengeeft elk van de vier canonieke evangeliën allemaal een andere tekst op het bord op het kruis van Jezus, zodat
niet zeker is welke tekst Pilatus heeft geschreven of laten schrijven. Johannes is ook het enige evangelie dat beweert dat Pilatus de tekst had laten opschrijven, de andere evangeliën vermelden niet wie de auteur of opdrachtgever was.
 
== Zie ook ==