Estisch: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Zie engelse wikipedia
Geen bewerkingssamenvatting
Regel 32:
Het Estisch is niet verwant met het [[Lets]] of het [[Litouws]] – dit zijn [[Baltische talen|Baltische]] of, nog beter, [[Oost-Baltische talen]] – en evenmin met het [[Slavische talen|Slavische]] [[Russisch]].
 
Het Estisch heeft van alle omringende talen invloed ondergaan. Er zijn oude Germaanse, Baltische en Slavische [[leenwoord]]en uit de tijd dat de Oostzeefinse familie nog één taal vormde (voor het begin van de jaartelling), bijvoorbeeld de woorden ''rand'' (strand, Germaans), ''sild'' (brug, Baltisch) en ''aken'' (raam, Slavisch). Jonger is het grote aantal leenwoorden uit het [[Nederlands]], de taal van de Oost-Europese hout- en graanhandel, die gedurende de 16e en 17e eeuw ferm in Nederlandse handen was. Zodoende zijn er veel [[Vroegnieuwnederlands]]e leenwoorden overgenomen in het Estisch en aangezien de Estische spellingsregels op sommige punten overeenkomen met de Nederlandse, is er een groot aantal woorden die in het Nederlands en in het Estisch identiek zijn, bijvoorbeeld: ''klooster'', ''kaart'', ''kroon'', ''kraan''. Andere wijken een beetje af, maar zijn toch heel herkenbaar: ''hoov'' (hof), ''triikima'' (strijken), ''pott'' (pot) en ''pann'' (pan). Voor de Nederlandse invloed was er ook een invloed van het [[Nedersaksisch]] (de taal van de [[Hanze]]), maar deze invloed is niet zo sterk geweest op het Estisch als bijvoorbeeld op het Zweeds en het Noors. Toch is 15% van alle leenwoorden in het Estisch van [[Nedersaksisch|Nedersaksische]] afkomst. Het aantal Russische leenwoorden (uit de 20e eeuw) is vrij beperkt. Wel is de invloed van het [[Engels]] tegenwoordig groot. Het Estisch heeft minder dan het Fins de neiging om eigen, puristische woorden te gebruiken voor nieuwe zaken (telefon, instituut, maar wel ''arvuti'' voor computer).
 
== Karakteristiek voor het Estisch ==