Ya Rabbana Ehfid Lana Jalalat Al Sultan: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k layout |
k wikify, aan de translit. zal waarsch. wat gesleuteld moeten worden |
||
Regel 3:
De tekst luidt:
:''Ya Rabbana Ehfid Lana Jalalat Al
:''Waashabi
:''Bialeizy Walaman.
:''Walyadum
:''Aahilan Momajjada;
:''Bilnufoosi Yuftda.
:''Walyadum Muoayadda,
:''Aahilan Momajjada;
:''Bilnufoosi Yuftda.
Ya Oman, Nahnoo Min Ahd Il Nabi<br>▼
Awfiya Min K'ram Al Arabi.<br>▼
Abshiry Qaboos Jaa<br>▼
Faltubarakhu 'I Sama.<br>▼
Waasidy Waltoq'hi Bilduoaa.<br> ▼
De Nederlandse vertaling is ongeveer:
:''O God (Allah), bescherm voor ons onze majesteit de sultan
:''En de mensen in ons land
:''Met eer en vrede
▲Moge hij lang leven, sterk en met steun<br>
▲Verheerlijkt door zijn leiderschap<br>
▲Voor hem zullen we onze levens neerleggen<br>
▲Moge hij lang leven, sterk en met steun<br>
▲Verheerlijkt door zijn leiderschap<br>
▲Voor hem zullen we onze levens neerleggen<br>
▲O Oman, sinds de tijd van de profeet<br>
▲Zijn we een toegewijd volk onder de nobelste Arabieren<br>
▲Wees blij! Qaboos is gekomen<br>
▲Met de zegen van de hemel.<br>
:''Wees blijmoedig en beveel hem aan met de bescherming van onze gebeden.''
|