Satorvierkant: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
→‎Het vierkant: verkeerd naamvalgebruik aangepast
Labels: Bewerking via mobiel Bewerking via mobiele website
Regel 25:
TENET = houdt vast (werkwoord tenere, derde persoon enkelvoud). Let op het TENET-kruis.
 
OPERA = door zijn arbeidwerken (woord in de ablatiefvormaccussatiefvorm). Binnen de [[alchemie]] staat het voor de [[Steen der Wijzen]] die gewoon metaal in goud verandert en de bron is van het Levenselixer.
 
ROTAS = de wielen (lijdend voorwerp meervoud). Het Wiel van de tijd of de seizoenen die steeds doordraaien.
Regel 41:
TENERE ROTAS is een Latijnse uitdrukking. Letterlijk: de wielen (stevig) draaiend houden. Maar in figuurlijke zin wordt bedoeld het eeuwig ronddraaiend rad van de seizoenkringloop. Het Latijn heeft geen apart woord voor seizoen: het wordt omschreven als 'anni tempus', de tijd van het jaar. Het woord zaad (zaaien) heeft een taalverband met de Latijnse sator en het woord seizoen vindt zijn oorsprong in het Latijnse 'sationes' of zaaitijden (zie ook Frans saison). Winter is 'hibernus, hiems', lente is 'primum tempus, primum ver', zomer is 'aestas', herfst is 'autumnus'. Hiervan zijn de Franse woorden hiver, printemps, été, automne afgeleid.
 
Lucretius (1-ste eeuw vC) schreef in zijn ''De Rerum Natura'' (over de natuur van de dingen), boek II vers 991, 992, deze toepasselijke tekst: 'Denique caelesti sumus omnes semine oriundi, omnibus ille idem pater est (...)'. Ten slotte zijn we allen geboren uit het hemelse zaad en hebben we allen dezelfde vader (...).
 
==De SATOR-tempel==