Iers: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Djazzl94 (overleg | bijdragen)
→‎Zinsbouw: spelfout en opmaakfout verwijderd
Labels: Bewerking via mobiel Bewerking via mobiele website
iedere EU-taal is toegestaan in de hele EU = kolomscheiding
Regel 24:
 
== Britse overheersing ==
De Britse machthebbers vestigden het Engels als de enige [[officiële taal]] van Ierland. De verboden katholieke kerk steunde het Iers aanvankelijk door de zielzorg vanaf het Europese vasteland te laten bedrijven met daar opgeleide Ierssprekende missionarissen, als regel vluchtelingen die als dienaren van vreemde staatsmachten in Ierland werden vervolgd, maar toen de Britse overheid de rooms-katholieke kerk na 1800 weer erkende, ging zij het Engels steunen omdat zij daarmee haar positie in het gehele Verenigd Koninkrijk dacht te kunnen versterken. Tot overmaat van ramp zag de Ierse nationalistenleider Dónall Ó Conaill (Daniel O'Connell) geen toekomst voor het Iers, en zette hij in op de Engelssprekende stedelingen, met name die in Dublin, omdat hij de weg naar autonomie van Ierland alleen geplaveid zag via een moderne Engelstalige generatie en het parlement in Londen. Op dat moment was het Iers nog altijd de meest gesproken taal in Ierland. Toen rond 1830 de algemene leerplicht werd ingevoerd, werd ook het Engels voorgeschreven als de enige onderwijstaal. OokZelfs ouders die zelf geen woord Engels spraken, vroegen onderwijzers hun kinderen te straffen als ze op school Iers gebruikten. Sindsdien halveerde per generatie het aantal Ierstaligen en verschoof de grens tussen uitsluitend Engelstalige en tweetalige/Ierstalige gebieden steeds meer naar het westen. Daarbij speelde mee dat de toekomst van de Ieren niet langer in het eigen, door overbevolking en hongersnood geteisterde, land lag, maar in emigratie naar Engeland, Schotland, de Verenigde Staten en de Engelse koloniën. Engels was daarbij het noodzakelijke medium om zich een plaats te kunnen verschaffen.
 
Pas in de laatste decennia van de 19de eeuw kwam er een tegenbeweging ten gunste van het Iers op gang. De voorman van deze beweging was [[Douglas Hyde]] met zijn geruchtmakende verhandeling "The Necessity for De-Anglicising Ireland" (1892) waarin hij betoogde dat de Ieren bezig waren zichzelf te vernederen en te verslappen tot tweederangs Engelsen. Alleen door de handhaving van hun culturele wortels zouden zij hun specifieke eigen aard en daarmee hun morele en politieke kracht kunnen behouden. In de Ierse taal moest deze kracht een uitdrukking gegeven worden. Met de in 1922 verworven staatkundige onafhankelijkheid zette de Ierse regering zich - althans officieel - in voor de herleving van het Iers. Iers werd de eerste overheidstaal, verplicht voor alle ambtelijke functies en overheidsdocumenten, en verplicht in het onderwijs. In de praktijk was het taalbeleid gebrekkig en halfslachtig, omdat inmiddels de meeste ambtenaren en leraren Engelstalig waren geworden. De meeste basisschooldocenten zijn inmiddels tweetalig, omdat ze ook de lessen Iers moeten verzorgen. Op grond van de toenemende tweetaligheid had ze ook van haar ambtenaren kunnen gaan eisen,{{Bron?|Kromme zin, snap ik niet |2018|4|15}} maar tweetaligheid bleef een symbolische functievoorwaarde.
 
Een taalkundige omschreef het officiële Ierse taalbeleid als 'gas geven en tegelijkertijd op de rem gaan staan'. Critici wezen erop dat de Ierse politici vooral anderen Iers wilden laten gebruiken en zelf niet het goede voorbeeld gaven. Zo werd het Iers officieel de eerste taal van het land, maar in 1926 besloot de regering dat ook in de nog overwegend Ierstalige gebieden om praktische redenen de bestuurstaal Engels moest blijven, zolang niet iedereen voldoende Iers kon spreken. Zo droeg ze bij tot de verdergaande verengelsing van de laatste Ierstalige gebieden.
Regel 34:
 
Als schaamlap voor dit falende beleid besloot de regering om in de laatste, overigens zeer kleine en ontvolkende, gebieden waar Iers nog een dagelijkse omgangstaal was - de [[Gaeltacht]] - de taal tot enige officiële overheids- en onderwijstaal te proclameren. Om de leegloop uit deze ver uit elkaar gelegen taalreservaten tegen te gaan stimuleert de overheid met subsidie de vestiging van ondernemingen, mits zij Iers als bedrijfstaal gebruiken. Dit werd niet consequent nageleefd en gecontroleerd zodat aangeworven bedrijven eerder bijdroegen tot de verengelsing.
Officieel mag iedere Ierburger in zijn contacten met de Ierse overheden Iersin de Europese Unie een willekeurige [[Talen van de Europese Unie|taal van de EU]] gebruiken, dus ook Iers. Maar elke IerstaligeIer weet dat zijn/haar zaak dan vaak minder zorgvuldig en in ieder geval langzamer behandeld wordt. Daarom zien ook degenen die de taal goed beheersen er meestal van af Iers in officiële correspondentie te gebruiken. De overheid verontschuldigt zich voor het tekort aan Ierstalige ambtenaren, een tekort dat ze zelf heeft veroorzaakt. Het taalbeleid beperkt zich in de praktijk hoofdzakelijk tot symboliek in officiële opschriften.
 
De taal heeft in [[Ierland (land)|Ierland]] officieel een beschermde positie: het is de eerste officiële taal van het land. Ondanks deze erkenning hebben slechts weinigen haar ook echt als moedertaal geleerd en kan het Iers zelfs als een potentieel [[bedreigde taal]] worden beschouwd. De paradox is dat het Iers weliswaar als een tweede, 'vreemde' taal wordt onderwezen, maar niet als dagelijkse gebruikstaal wordt geleerd en slechts weinigen haar als moedertaal meekrijgen. De kracht van de orale traditie heeft het hedendaagse Iers verloren. De status van de taal is dus onveilig en haar voortbestaan bedreigd.
 
De taal wordt op alle (Engelstalige) scholen in de hele Ierse Republiek als tweede taal onderwezen, wat niet wil zeggen dat ze ook geleerd wordt. Het aantal scholen met Iers als primaire onderwijstaal is de laatste decennia in het overwegend Engelstalige deel gegroeid, zowel in de Republiek alsook in Noord-Ierland (Ulster), waar de rooms-katholieke nationalisten de taal willen gebruiken om zich tegenover de Engelsgezinde unionisten te profileren.
 
Als eerste taal fungeert het Iers nog in de [[Gaeltacht]], kleine groepen samenhangende dorpen en buurtschappen in de graafschappen [[County Donegal|Donegal]], [[County Mayo|Mayo]], [[County Galway|Galway]],[[County Kerry|Kerry]] en zeer kleine gebieden in [[County Waterford|Waterford]] en [[County Meath|Meath]]. In de hele republiek is de bewegwijzering tweetalig; alleen in de Gaeltacht is ze eentalig Iers.
 
Regel 232 ⟶ 233:
 
{| class="wikitable"
! Mannelijk !! {{Witte kolom|5}}||Vrouwelijk
|-
| '''cupán''' "kopje" || '''cill''' "kerkhof"
Regel 245 ⟶ 246:
Maar er zijn belangrijke uitzonderingen;
{| class="wikitable"
! Mannelijk !! {{Witte kolom|3}}||Vrouwelijk
|-
| '''im''' "boter" || '''clann''' "familie"
Regel 254 ⟶ 255:
In sommige gevallen is het geslacht van een zelfstandig naamwoord af te leiden uit de uitgang van het woord;
{| class="wikitable"
! Mannelijk !! voorbeeld !! {{Witte kolom|9}}||Vrouwelijk !! voorbeeld
|-
| -'''ín''' || '''caipín''' "muts" || -'''óg'''/-'''eog'''||''' fuinneog''' "raam"