Trabzon (stad): verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
→‎Etymologie: Spelfout gecorrigeerd
Labels: Bewerking via mobiel Bewerking via mobiele app
Regel 32:
== Etymologie ==
[[Bestand:Trapezus.png|thumb|left|200px|Een munt van Trapezus uit de 4e eeuw v.Chr in het [[British Museum]] te Londen. De munt prijst de koloniale stad aan als een tafel van overvloed.]]
De naam van de stad is een verwijzing naar de trapezevormige heuvel waarop de oorspronkelijke nederzetting (Yukari en Orta Hisar) lag. De oorspronkelijke naam voor deze nederzetting was '''Τραπεζοῦς (Trapezous)''', een afgeleide van Tράπεζα (Trapeza), dat 'tafel' betekent in het [[Oudgrieks]]; een verwijzing naar de centrale afgevlakte heuvel met steile rotswanden aan beide zeidenzijden. In het Latijn heette de stad '''Trapezus'''. Dit veranderde in de Byzantijnse periode naar Trapezounta. Via het Italiaans en Frans kwam de transliteratie Trebizonde in het Nederlands in gebruik. De laat-Osmaanse transliteratie is Trabzon, de huidige officiële naam van de stad. Alternatieve spellingen, die incidenteel ook in Nederlandstalig werk werden gebruikt, zijn onder meer: '''Trapezunt''', '''Trebisonda''', '''Trabizond''', '''Trapizonde''', '''Tarabozan''' en '''Trabuzan'''.
 
== Geschiedenis ==