Herfsttij der Middeleeuwen: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Geen bewerkingssamenvatting
Sonuwe (overleg | bijdragen)
Regel 7:
 
== Receptie en vertalingen ==
In 1920 ontving [[Johan Huizinga]] voor ''Herfsttij'' de [[D.A. Thiemeprijs]]. De studie verscheen in 1924 in het Engels (vertaling van de tweede editie), onder de titels ''The Waning of the Middle Ages'' en ''The Autumn of the Middle Ages'', in het Zweeds (1927), het Spaans (1930), het Frans (1932, door [[Julia Bastin]]), het Hongaars (1937), het Italiaans (1940), het Fins (1951) en het Russisch (1995). Vijftig jaar na de eerste Nederlandstalige uitgave verscheen in 1969 reeds de 11de editie te Haarlem (H.D. Tjeenk Willink en zoon N.V.) met een inleidend essay door F. Hugenholtz, die schrijft dat nergens de belangstelling voor het werk zo groot was als in Bazel. Daar zat op Burckhardts leerstoel Werner Kaegi, die een grote bewonderaar was van Huizinga en als een van de beste Huizinga-kenners kan worden beschouwd.
 
== Illustraties ==