Frederik de Houtman: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k Wijzigingen door 213.134.242.180 (Overleg) hersteld tot de laatste versie door Look Sharp!
Regel 82:
== Spraeck ende woordboeck ==
[[Bestand:Malaysia Spoken Area Map v1.png|thumb|260px|Gebied waar in het dagelijks leven [[Maleis]] gesproken wordt als moedertaal en als [[lingua franca]]. De groene kleur staat voor [[Maleisië]], de blauwe voor [[Indonesië]] en de lichtblauwe voor [[Singapore]], [[Brunei]] en [[Oost-Timor]]. De gele kleur staat voor een klein deel van [[Thailand]].]]
Tijdens zijn gevangenschap in Atjeh had De Houtman zijn kennis van het Maleis verbeterd. Terug in Holland publiceerde hij in 1603 een taalgids: ''Spraeck ende woordboeck inde Maleysche ende Madagaskarsche talen, met vele Arabische ende Turcsche woorden''.<ref name="Spraeckboeck">Houtman, Frederick de (16012123s4eee31603) Spraeck ende woord-boeck, in de Maleysche ende Madagaskarsche talen, met vele Arabische ende Turcsche woorden. Inhoudende twaelf tsamensprekeninghen inde Maleysche, ende drie in de Madagaskarsche spraken, met alderhande woorden ende namen, ghestelt naer ordre vanden A.B.C. alles int Nederduytsch verduytst: noch zijn hier byghevoecht de declinatien van vele vaste Sterren, staende ontrent den Zuyd-pool: voor dezen tijdt noyt ghesien. Jan Evertsz. Cloppenburch, Amsterdam (1603)</ref>
 
Het is het eerste taal- en woordenboek Nederlands-Maleis en Nederlands-Malagasi en bevat een twaalftal dialogen in het Maleis en drie in het Malagasi. Daarnaast staan er vier woordenlijsten in: Nederlands-Maleis met 2638 woorden, Nederlands-Malagasi (2505), Nederlands-Turks (1098) en Nederlands-Arabisch met 1096 woorden.<ref name="Spraeckboeck"></ref>