Plautdietsch: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
2 bron(nen) gered en 0 gelabeld als onbereikbaar #IABot (v1.4.2)
Regel 3:
 
==Terminologie==
Plautdietsch, meer fonetisch gespeld ''Ploat dietsj'', betekent letterlijk hetzelfde als ''Platdiets''. Deze aanduiding wordt in het Nederlands een enkele keer ook wel voor het Plautdietsch gebruikt,<ref> PoolsePolder.nl: [httphttps://web.archive.org/web/20070929072052/http://www.poolsepolder.nl/in_a_polish_polder/platdiets/platdiets_taal.html Platdiets taal; Een minderheid op drift]</ref> hoewel dat enige verwarring kan geven, omdat met [[Platdiets]] doorgaans de streektaal, ten oosten van de [[Voerstreek]], in de Belgische provincie [[Luik (provincie)|Luik]] wordt aangeduid.
 
Het is opmerkelijk dat ook in de algemeen gehanteerde naam ''Plautdietsch'' de vorm ''dietsch'' bewaard is gebleven en dat die niet is samengevallen met ''Plattdüütsch'' (''Nederduits''), wat eerder te verwachten was geweest. Uiteraard zijn Diets(ch), Deutsch, Düütsch verwante taalbegrippen al worden zij aangewend voor verschillende dialectclusters van het [[Nederduits]]-in-de-ruime-zin. In de 16e eeuw bestond er nog geen [[Standaardnederlands]], maar was de volkstaal samengesteld uit vele [[dialecten]]. De Nederlandse, of met de middeleeuwse term [[Diets]]e dialecten vormden aan de oostelijke kant van ons taalgebied een continuüm met de aangrenzende Nederduitse, en de Nederlandse taal, c.q. Nederlandse dialecten werden dan ook ''Nederduits'' genoemd. Deze terminologische overlappingen geven aan dat er geen fundamentele verschillen en geen scherpe geografische afbakeningen waren. Tot ver in de moderne tijd kon de bevolking aan weerszijden van de Duits-Nederlandse staatsgrenzen elkaar tot diep in hun achterland wederzijds verstaan in hun eigen dialect. Pas later hebben het Algemeen (Beschaafd) Nederlands en het Hoogduits in hun rol van op school geleerde cultuurtaal de functie van uniek en aan de staat verbonden communicatiemedium overgenomen in dit gebied waar voorheen alleen vloeiende overgangen bestonden.
Regel 102:
 
==Externe links==
* [httphttps://web.archive.org/web/20070315005256/http://www.ikonrtv.nl/kerknieuws/nieuws.asp?lStrAction=&oId=3082 Mennonieten krijgen eigen Bijbelvertaling]
* [http://www.plautdietsch-freunde.de Plautdietsch-Freunde]
* [http://www.plaut-dietsch.de Hoogduits op Mennoniten-Plautdietsch Online-Woordenboek] Auteur: Waldemar Penner