We Shall Keep the Faith: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
k dit lijkt me beter
hoofdbetekenisconstructie (zie daarvoor Wikipedia:Stemlokaal/Modificatie Amsterdamconstructies)
Regel 1:
[[Bestand:00MoinaMichael.jpg|thumb|Moina Michael, op een Amerikaanse postzegel]]
'''We Shall Keep the Faith''' (''We zullen vertrouwen houden'') is een gedicht van de Amerikaanse [[hoogleraar]], [[Humanisme (levensbeschouwing)|humaniste]] en [[dichter]]es [[Moina Michael]]. Het gedicht is bedoeld als, en geldt als een antwoord op, het gedicht ''[[In Flanders Fields (hoofdbetekenis)|In Flanders Fields]]'' van de [[Canada (hoofdbetekenis)|Canadese]] [[arts]], [[kolonel]] en [[dichter]] [[John McCrae]]. McCrae gaf, na het schrijven van zijn gedicht, leiding aan de ziekenboeg in [[Boulogne-sur-Mer]], waar hij aan de gevolgen van een longontsteking, op [[28 januari]] [[1918]] overleed. Waar diens iconische gedicht (''In Flanders fields the poppies blow / Between the crosses, row on row'') vooral te lezen is als een trotse aanklacht tegen de zinloosheid van de oorlog (''We are the Dead. Short days ago / We lived, felt dawn, saw sunset glow, / Loved and were loved, and now we lie / In Flanders fields.''), is het gedicht van Michael, dat na de wapenstilstand op 11 november 1918 werd gepubliceerd, vooral een oproep om vertrouwen te houden en om het rood van de [[grote klaproos|klaprozen]] (de ''poppies in Flanders fields'') met trots te dragen ter ere van de gevallenen in de [[Eerste Wereldoorlog]]. In die zin vormde haar gedicht het begin van de traditie van de ''[[remembrance poppy]]'' waarbij in de [[Engels (hoofdbetekenis)|Angelsaksische wereld]] in de maand voorafgaand aan ''[[Remembrance Day]]'' door velen kunststoffen klaprozen in het revers worden gedragen.
 
==Tekst<ref>Ontleend aan het Engelstalige Wikipedia-lemma</ref>==