Het gebroken oor: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
→‎Achtergrond: e-waardige aanvulling met bron
e-waardige aanvulling, met bron; details door mij eerder toegevoegd in de aanhef nu naar beneden
Regel 13:
}}
 
'''''Het gebroken oor''''' (oorspronkelijke Franse titel: ''L'Oreille cassée'') is het zesde album uit de reeks [[De avonturen van Kuifje|Kuifje-strips]] van de Belgische tekenaar en [[scenarist]] van stripverhalen [[Hergé]] (1907-1983). De strip werd voor het eerst gepubliceerd in wekelijkse afleveringen van 5 december 1935 tot en met 25 februari 1937 in de jeugdbijlage ''[[Le Petit Vingtième]]'' van het Belgische rooms-katholieke en conservatieve dagblad ''[[Le Vingtième Siècle]]''.
 
De strip werd voor het eerst gepubliceerd in wekelijkse afleveringen van 5 december 1935 tot en met 25 februari 1937 in de jeugdbijlage ''[[Le Petit Vingtième]]'' van het Belgische rooms-katholieke en conservatieve dagblad ''[[Le Vingtième Siècle]]''.
Er zijn twee hoofdversies. Het Franstalige originele album in zwart-wit uit 1937 en de vernieuwde, ingekleurde, uit 1943. De kleurenversie verscheen in het Nederlands in 1946 als album. De originele zwart-witversie met Nederlandse vertaling kwam in albumvorm uit in 1991. Het verhaal werd in het Nederlands voor het eerst gepubliceerd van 23 december 1942 tot en met 23 februari 1944 in de wekelijkse kinderbijlage van de Belgische krant ''[[Het Laatste Nieuws]]'', onder de titel ''Gespleten Oor''. Kuifje heette toen nog Tintin in het Nederlands.<ref>Opstal, H. van (1994) Essay RG. Het fenomeen Hergé, p. 82</ref><ref>[http://www.intertintin.com/belgiehlnkrantenverschenentitels.htm 'Het Laatste Nieuws' tijdens de bezetting], intertintin.com</ref>
 
Er zijn twee hoofdversies. Het originele in zwart-wit uit september 1937 en de vernieuwde, ingekleurde uit 1943. De kleurenversie verscheen in het Nederlands in 1946. De originele zwart-witversie met Nederlandse vertaling kwam uit in 1991.
 
== Bekende personages die geïntroduceerd worden ==
Regel 52 ⟶ 54:
* De boom in het water op de voorplaat is een bestaande boom en exact nagetekend van een foto.
* Een van de indianen heette oorspronkelijk Carajo. Toen de clichés al gereed waren, liet hij die nog veranderen in Caraco. Carajo betekent namelijk bordeel.<ref>Assouline, Pierre (1996) Hergé. Biografie, p. 125</ref>
* Bij de publicatie van het stripverhaal in het Franse tijdschrift ''[[Coeurs Vaillants]]'' werd in 1938 één plaatje gecensureerd, dat waar twee verdronken boeven door duiveltjes worden weggevoerd. In het weekblad is het vervangen door een tekening van een over het water turende Kuifje die de woorden "God hebbe hun ziel" uitspreekt.<ref>Assouline, Pierre (1996) Hergé. Biografie, p. 127</ref>
 
== Publicaties ==
De strip werd voor het eerst gepubliceerd van 5 december 1935 tot en met 25 februari 1937 in de jeugdbijlage ''[[Le Petit Vingtième]]'' van het Belgische rooms-katholieke en conservatieve dagblad ''[[Le Vingtième Siècle]]''. Dat gebeurde wekelijks met twee pagina's van elk drie stroken. Er was niet echt een titel. In Frankrijk verscheen het voor het eerst in het Franse weekblad ''Coeurs Vaillants'' met als titel ''Tintin et Milou chez les Arumbayas''.<ref>Opstal, H. van (1994) Essay RG. Het fenomeen Hergé, p. 130</ref>
 
Er zijn twee hoofdversies. Het Franstalige originele album in zwart-wit uit september 1937 en de vernieuwde, ingekleurde, uit 1943. De kleurenversie verscheen in het Nederlands in 1946 als album. De originele zwart-witversie met Nederlandse vertaling kwam in albumvorm uit in 1991. Het verhaal werd in het Nederlands voor het eerst gepubliceerd van 23 december 1942 tot en met 23 februari 1944 in de wekelijkse kinderbijlage van de Belgische krant ''[[Het Laatste Nieuws]]'', onder de titel ''Gespleten Oor''. Kuifje heette toen nog Tintin in het Nederlands.<ref>Opstal, H. van (1994) Essay RG. Het fenomeen Hergé, p. 82</ref><ref>[http://www.intertintin.com/belgiehlnkrantenverschenentitels.htm 'Het Laatste Nieuws' tijdens de bezetting], intertintin.com</ref>
{{Appendix}}