Overleg:IRA: verschil tussen versies

173 bytes toegevoegd ,  5 jaar geleden
bron
Geen bewerkingssamenvatting
(bron)
== Vertaling ==
De term Irish Revolution Armee is eigenlijk onjuist van Engels naar Nederlands vertaald. Het moet eigenlijk zijn :
 
:IRA betekent volgens mij Iers Republikeins Leger. De pagina staat nog wel op de nominatie om verwijderd te worden, omdat de inhoud onjuist en niet encyclopedisch is (dat je met geweld niets oplost en met overleg zoveel meer is een mening, geen algemeen vaststaand feit). Bovendien is de term "overlast bezorgen" niet van toepassing op een terroristische organisatie.[[Gebruiker:Falcongj|Falcongj]] 2 dec 2003 13:29 (CET)
 
== PIRA ==
Ik heb bij Real IRA vermeld dat het een afsplitsing is van de Provisonal IRA (in plaats van opvolger) omdat de PIRA nog steeds bestaat.
[[Gebruiker:Irishboy|Irishboy]] 31 aug 2005 09:43 (CEST)
 
== Opgericht ==
De IRA (Iers: ''Óglaigh na hÉireann'')is niet onstaan in 1916 maar opgericht op 25-11-1913 door enkele leden van de Irish Volunteers.
Deze Irish Volunteers organiseerden ook de Easter Rising, oftewel de Paasopstand van 1916.
[[Gebruiker:Jorgenpfhartogs|Jorgenpfhartogs]] 14 nov 2008 23:25 (CET)
 
== Lidwoord ==
IRA is een eigennaam en krijgt dus geen lidwoord. In het artikel staat nu: "Hoewel het "het leger" is wordt meestal "de IRA" gebruikt (maar "het IRA" komt ook voor)." Het kan zijn dat veel mensen zo denken, maar volgens mij dienen we op Wikipedia gewoon correct Nederlands te gebruiken. Daarom stel ik voor om overal de lidwoorden (meestal 'de') voor IRA te verwijderen. [[Gebruiker:Heptalogos|Heptalogos]] ([[Overleg gebruiker:Heptalogos|overleg]]) 21 dec 2016 14:10 (CET)
:Je had het ook al gedaan, zag ik – ook in een verwijzing naar een ander artikel, die daardoor niet meer werkte.
68.977

bewerkingen