Leeg Duits: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Lawrence Gwyn van Loon was een vervalser, zie Engelse wiki
vertaling van engels zinnetje toegevoegd
Regel 4:
Omdat een deel van deze mensen en hun nazaten vervolgens in moeilijk bereikbare, afgelegen streken terechtkwam, zoals in de [[Ramapo Mountains]], bleef de taal goed behouden. Er was immers weinig inmenging van andere talen mogelijk.
 
Het Low Dutch is uitgestorven. Rond [[1920]] resteerden nog een paar oudere sprekers, wier kinderen wel Nederlands verstonden, maar het niet spraken. Die kinderen zijn inmiddels ook overleden. De huidige bewoners van deze streken spreken zelf geen Nederlands meer en verstaan het ook niet. Maar omdat hun ouders en grootouders de taal nog spraken beschouwen ze zichzelf niet als Amerikanen. "We’re different: we’re Dutch" ("We zijn anders: we zijn Nederlands."), zeggen ze vol trots.
 
Het Low Dutch was een [[spreektaal]] voor ongeletterde mensen, hoewel er ook gedichten in het Leegduits bekend zijn. Het is niet opgeschreven en er bestaan van het Low Dutch ook geen andere [[Opname_%28signaal%29|geluidsopnamen]] dan de verhalen die Dr. [[:en:Lawrence Gwyn van Loon|Lawrence Gwyn van Loon]] omstreeks 1940 op band zegt te hebben gezet. Van Loon werd echter ontmaskerd als een vervalser.