Priapea: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
+ vertaling. Bovenste link weggelaten, die niet meer werkt; de tweede bevat eveneens de tekst.
Zie overleg
Regel 8:
 
{| border="0" cellpadding="2" cellspacing="1" style="float:left; empty-cells:show; margin-left:1em; margin-bottom:0,5em; background:#FFDFDF;"
|''carminis incompti lusus lecture procaces, conveniens Latio pone supercilium. || FronsJij dedie wenkbrauwenmijn bijongelikte hetpoëzie schaamtelozegaat spellezen, scabreuzemijn verzenschaamteloze te lezenscherts, zoalsfrons hetniet eenals Latijneen pastRomein.
|----
|''non soror hoc habitat Phoebi, non Vesta sacello, nec quae de patrio vertice nata dea est'' ||HetHier isheeft niet [[DianaPallas, (godin)|Phoebus'uit zusterhaar dievaders hierhoofd woont]]verrezen, het is nietof Vesta's kapel,of nochApollo’s de [[Minerva (godin)|godin die op de bergtop uitzuster haar vader geboren]] is,domein.
|----
|''sed ruber hortorum custos, membrosior aequo, qui tectum nullis vestibus inguen habet.'' || maarHier woont de rossigerode bewaker van tuinentuingod, onredelijkmeer grootdan geschapenzwaargeschapen, diewiens hierkruis eenzelfs dak,niet maarverhuld geenwordt kleeddoor voor zijn schaamdeleneen heeftlendendoek.
|----
|''aut igitur tunicam parti praetende tegendae, aut quibus hanc oculis adspicis, ista lege.'' || OfOfwel bemantel dus zijn eigenonverhulde ogenwapen, eenof tunica omzie het vooruitonder gedragenogen deelen telees bedekkendan opmerken, of welke wel, lees hetdit hierboek.
|}
<!--