Acrostichon: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Richardw (overleg | bijdragen)
die specifieke staat echter niet op Wikipedia. Zonder tekst erachter, zin niet op een ':' laten eindigen.
zó bedoelde ik het
Regel 1:
Een '''acrostichon''' (ook: ''naamdicht'' of ''lettervers'') is een [[gedicht]] waarvan bepaalde, meestal de eerste, letters van iedere regel of [[strofe]], achter elkaar gelezen zelf ook een [[woord]] of [[Zin (taalkunde)|zin]] vormen. Betreft het niet de eerste, maar de middelste letters, spreekt men ook wel van een ''[[mesostichon]]''. Het woord ''acrostichon'' is een samenvoeging van de Griekse woorden ''akros'' (uítstekend) en ''stichos'' (rij, vers).
 
Een bekend voorbeeld is de tekst van het [[Nederland]]se [[Volkslied (nationaal symbool)|volkslied]], het [[Wilhelmus]], waarvan de eerste letters van de [[couplet]]ten in de originele spelling samen de naam '[[Willem van Oranje|Willem van Nassov]]' vormen.<ref>Tegenwoordig is dat 'Willem van Nassau'. In de tijd dat het Wilhelmus geschreven werd, was ''Willem van Nassou'' niet ongebruikelijk (''Wilhelmus van Nassouwe''), en waren de U en de V uitwisselbaar.</ref> Ook de beginletters van de eerste 15 zinnen van de [[troonrede]]s:Troonrede 2010|Troonrede van 2010]] vormen de naam 'Willem van Nassov'.
 
Sommige liederen in het [[Oude Testament]] zijn acrostichons. De beginletters vormen dan echter geen woord of naam maar de opeenvolgende letters van het Hebreeuwse alfabet. Dit was wellicht als geheugensteun bedoeld. Een dergelijke vorm wordt ook wel [[abecedarium]] genoemd.
Regel 13:
In de beeldende kunst treft men ze aan als zinspreuk, waarvan de beginletters van de woorden, tevens zijn die van de voor- of familienaam (bijvoorbeeld; ''arbeid adelt, rust roest = Arnold Adolf en Reinier Rutgers''). Het gegeven komt veel voor op [[ex libris]]sen, [[boekmerk]]en, enz.
 
Ook inIn het verhaal ''[[Van den vos Reynaerde]]'' is een acrostichon terug te vinden. In de Middelnederlandse versie eindigt het verhaal met de regels:
:"''''B'''ij Gode, ik dar 't u wel raden!'
:'''I'''sengrijn sprak tot den bere: